【摘 要】
:
法治类电视节目肩负着宣传“全面依法治国”方略、践行习近平法治思想的重要使命和提高全民法治素养的社会责任,是主流媒体舆论宣传报道的重要组成部分,发挥着不可替代的作用.进入媒体融合时代,法治类电视节目应发挥优势,以媒体融合实践带动节目叙事手段创新,更好地履行普法使命.
论文部分内容阅读
法治类电视节目肩负着宣传“全面依法治国”方略、践行习近平法治思想的重要使命和提高全民法治素养的社会责任,是主流媒体舆论宣传报道的重要组成部分,发挥着不可替代的作用.进入媒体融合时代,法治类电视节目应发挥优势,以媒体融合实践带动节目叙事手段创新,更好地履行普法使命.
其他文献
弘治金台岳刊本《西厢记》卷首与正文共有二百五十四版插图,这成为书坊主干预文本的重要手段.基于将《西厢记》打造为“魁本”的目标,卷首像赞式图文结合方式干扰着读者阅读,激发读者对文学作品作对话式思考;而“钱塘梦景”插图,则抬升司马猷地位,使司马猷、张生、郑恒三足鼎立.正文插图服务于“唱与图合”的目标,图题为读者阅读提供空间语境,也制约着戏曲文本的阅读节奏;不同版式插图的次第出现,使阅读产生类似看戏的舞台现场感;多叶联版式的插图选择也有着绘工与编辑的精心考量.金台岳本图像叙事留有特定时代舞台叙事的印记,插图以美
日本八户市立图书馆所藏林语堂《红楼梦》英译原稿并未提及底本,可以先通过比对林稿译文与《红楼梦》诸本异文,找出匹配度最高的版本,并结合2021年香港嘉德春拍公开的林语堂晚年致陈守莉的亲笔信提及的有关《红楼梦人名索引》所据版本的线索,及台北林语堂故居所藏《红楼梦人名索引》原稿,明确翻译底本是商务印书馆“万有文库”本《增评补图石头记》.
古代西亚两河流域楔形文字文献中所记载的异域地名“麦鲁哈”(me-luh-ha),在不同的历史阶段指代不同的地理位置.“麦鲁哈”在公元前3千纪大概指印度河流域,在公元前1千纪中后期指的是东非.而在公元前1300--前800年这五百年的楔形文字文献中,没有任何关于“麦鲁哈”的记录.麦鲁哈地名发生变迁的起点可能位于公元前14世纪的阿马尔那时代.麦鲁哈地名从印度到东非变迁的原因主要是由于商路西迁,后期从东非进口的商品与早期文献中记载的来自麦鲁哈的商品相类似,使人们认为东非即早期文献中的麦鲁哈.
罗明坚是第一位进入中国也是第一位创作中文诗歌的来华耶稣会士.他筚路蓝缕编纂《葡汉字典》,创造性地利用多种已有的中文教材,第一次探索出一套行之有效的中文学习方法.他通过对晚明蒙学、劝善文学、八股文的学习,逐步掌握了格律诗的写作技巧.其所撰中文诗歌,将天主教基本教义和西方文学与文化引入晚明文学现场,并以之与中国文学传统和自身经历相结合,是一项突破性的跨文化交流创举.他以诗歌为桥梁,与王泮、徐渭、欧大任等著名文人进行直接交流,回国后又尝试进行中国典籍多语种外译,首开中学西传之先河.他创造性的跨文化实践,不仅开晚
随着触觉和生物识别传感技术、5G移动通信技术、物联网等科技的更新换代,现实生活不断向网络生活位移,并将推动万物网络视频互联时代的加速到来.在此全新的人类文明景观下,网络视频虽已成为网民开展新型日常文化实践的重要凭借,但信息资源的分散、不同网络视频社群的文化区隔、多元话语体系融合难度的增加等风险也已出现.究其原因,不仅在于技术编码、商业编码和文化价值编码对网络视频话语的结构性介入,也在于多元话语体系的崛起及其对该领域话语意义的解构与重构进程的影响.因此,应在尊重多元话语体系运作规律的基础上,采取合理分配话语
东京奥运会期间,央视频以全量赛事直播、“云奥运”报道矩阵和个性化会员定制成为移动客户端重大体育赛事报道的翘楚.本文认为,在海量信息传播和互动游戏狂欢中,央视频守正价值导向,传递团结拼搏的人文奥运竞技精神;强化媒体议程设置,从版面创新、内容矩阵上突破,书写引以为豪的奥运国家记忆;推举优质资源,以核心价值和平台优势固本,形成深刻、立体的全媒体奥运传播.
片头标题是影视作品的有机组成部分,是提高影视作品视觉>中击力和艺术感染力的重要元素,具有亮明主题、提示剧情、渲染情感的重要作用.本文从影视片头标题创作的价值意义、原则和方法进行分析和研究,希望对影视作品标题创作提供一定的参考.
共疫感是对当前疫情进行经验性实践反思的有效概念性工具.共疫感一方面涉及国家权力机构在疫情过程中努力建构的有保证或保障的稳定状态,另一方面涉及个体在疫情当下努力恢复日常生活秩序感所进行的本体性安全建设与调适的生活状态.通过身体感研究视角探讨疫情对人们日常生活的影响、检视疫情所引发的社会效应,发现共疫感就是一场以医学卫生话语为导向、由共疫体内所有成员共同参与,在疫情不确定性处境下,为维护并建构一种集体性安全感氛围所进行的一系列基于身体感项目技术的医学化社会实践.同时,以“共感”为基础的民族志材料不仅呈现社会/
《荔轩词》中《曲游春·耶赫河边梨花》暗含悼亡之意,推究本事,曹寅在数次接驾康熙南巡之前就已于康熙十年、康熙二十一年两次扈从东巡,君臣少年时已相得;再将“梨花词”与《吊亡》诸诗共证当知同属悼亡性质,对象指向曹寅原配,亡故于康熙二十一年东巡前夕.诗证表明,亡妻当亦系旗人身份或即叶赫世家女,词中故有“断肠之地,且又经过”(耶赫)语;梨花一阕,咏物之中寄寓身世之感,风格哀婉深致,于荔轩词中十分罕见,作者可谓多于情,深于词者.由这一扈从时间、人物身份的确定,不但消除朱淡文首提“续娶李氏说”庶几孤证的嫌疑,更为周汝昌
非遗题材纪录片担负着促进文化融通与文化认同的重要使命.本文围绕传者国际化身份标签运用、传与受结构性纠偏、复合价值彰显、人类共同价值传播、娱乐基因的源头植入、虚拟现实技术应用、立体化国际传播网络建构等,探讨了中国非遗题材纪录片的国际传播策略.