传播学视域下跨境电商平台上广西特产英译初探

来源 :湖北开放职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lihongyuansky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要从传播学角度探讨目前跨境电商平台上广西特产英译的现状和改进途径,以期引起对规范地方性产品外宣英译的关注,提升外宣翻译在文化传播中的作用,强化语言翻译服务、语言支持性服务和行业领域的语言服务功能。
其他文献
通过对某城市基坑工程围护设计结果进行分析,研究了双排桩不同排距变化对排桩桩桩身内力及支锚轴力的影响规律,以及对基坑周边地表沉降的影响。结果表明,前排桩承受背土侧弯
报道了发根农杆菌(Agrobacteriumrhizogenes)两个菌株A4和LBA9402Bin19)对马铃薯(SolanumtuberosumL.)茎段和叶切片的遗传转化。两个菌株的根诱导频率明显不同,由此得到的毛状根无性系在侧根数和根长度等形态特征上呈现一定的差异,A4的转化频率
PN结是电子学和光电子学器件的核心部件。随着器件的尺寸越来越小,纳米尺度PN异质结的研究显得尤为重要。然而,因为悬挂键和晶格失配,传统材料很难实现原子级平整的异质结界
进入新时代,人民对美好生活的向往已成为全社会所为之奋斗的目标。在这样的大背景下,军警、消防、采矿等特种行业恶劣的工作环境越来越得到人们的关注。特种行业从业人员常常
<正>在人类充满战乱的历史上,文物向来是胜者钟情的战利品。据英国学界估算,大英帝国的殖民领土扩张了111倍,它从殖民地掠夺的文物也增加了百倍;法国的历史轨迹显示,它每一个
<正>"一带一路"建设要做到五通,即政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通和民心相通,其中民心相通至关重要,只有与沿线国家民心相通,共建"一带一路"才能获得坚实的社会支持
英汉两种语言之主要差异是英语为形合语言而汉语为意合语言.英译汉中如何避免西化的"翻译腔",使译文更地道、更合译入语的规范,是译者应力求达到的目标.本文对汉语的音节调配
目的 了解人用无佐剂地鼠肾纯化狂犬疫苗免疫接种后不良反应发生情况,评价其安全性.方法 对410例狂犬病毒暴露者全程5针免疫接种后发生的不良反应追踪观察,按局部、全身、胃
额尔齐斯河河谷生态系统是新疆重要的水资源战略储备区,更是北疆抵御自然灾害的生态屏障。受水利工程建设、滥垦滥伐、过度放牧等因素影响,额尔齐斯河流域水文情势发生改变,
针对国内外水电站实际调度水平与优化调度理论间差距普遍较大的现状,基于确定性优化调度成果,运用支持向量机理论建立了水库水电站实际运行的中长期调度计划,以提高水电站实