论英汉成语的文化差异

来源 :黔东南民族师专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:appleqj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语和汉语是两种高度发展的语言.因而都拥有大量的成语。成语是语言的重要组成部分,具有形象、简练、寓意深刻、机智幽默等特点。既然语言是文化的载体,那么文化的差异也必然在语言中反映出来。成语又堪称是语言的精华.因而成语在体现语言的文化差异方面,比之其它语言成 English and Chinese are two highly developed languages. So have a lot of idioms. Idioms are an important part of the language, with the image, concise, profound meaning, witty humor and so on. Since language is the carrier of culture, cultural differences must also be reflected in the language. Idiom is also called the essence of language. Therefore, the idioms reflect the cultural difference of language compared with other languages
其他文献
数学学习是一种思维活动.课堂教学中,应充分发挥学生的主体作用,展现过程教学,让学生参与知识形成过程并引导学生探索知识的来龙去脉,使学生在构建新知识结构的同时形成良好
创新意识是创造性思维的基础,是学生改变常规思维方式和思维过程,形成新的思想火花的想法和观念.由于创新意识的形成是一个非常复杂的心理素质形成过程,所以简单的重复创新过
“小组合作学习”是以提高学生自主学习能力,培养学生探索精神、合作意识和实践能力为目标,构建在教师引导下,实现以学生主动发展为中心的课堂教学模式.其基本模式是:复习铺
汉字是汉语词的书写形式.在几千年的发展过程中,随着汉语词的变化.汉字的形体也发生了相应的变化.只要我们翻开古书就会发现这样的情况:一字写多词和一词用多字.这些现象有碍