论文部分内容阅读
达尼埃·佩纳克1944年出生于摩洛哥一个军人家庭,童年随父在非洲和西南亚生活过,大学毕业后执起教鞭。从1965至1995年他一直做兼职教授。他的早期作品主要为滑稽小说和儿童文学。1985年,他发表《马罗塞纳家族的传奇故事》的第一部《饕餮者的幸福》(Aubonheurdesogres),引起文坛轰动。《马罗塞纳家族的传奇故事》(包括后来的《激情的果子》(Auxfruitsdelapassion)、《持卡宾枪的老巫婆》(Laf啨ecarabine)、《卖散文的女商人》(Lapetitecharnandedeprose)———获联合图书奖。1992年他的散文《像读小说一样》大获成功。他的作品让人发笑,同时引人深思。2003年他推出了酝酿24年之久的小说《独裁者与吊床》,向读者展现了新的面貌。书中一个叫达尼埃·佩纳克的人讲述他在巴西的经历,并虚构了一个独裁者及其替身、替身的替身的故事,可谓书中有书,故事中包孕故事,充满梦幻色彩。这里刊登的佩纳克访谈录译自法国《读书》。
Danielle Peck was born in 1944 in a military family in Morocco. After his childhood, his father lived in Africa and Southwest Asia, and after graduating from college, he started to teach. From 1965 to 1995 he has been a part-time professor. His early works mainly include funny novels and children’s literature. In 1985, he published Aubonheurdesogres, the first “Aubonheurdesogres” of the “Marocsena Saga”, which caused a sensation in the literary world. “The legend of the Maroussena family” (including the later Auxfruitsdelapassion, Laf 啨 ecarabine, Lapetite charnandedeprose) Book award in 1992, his essay “like reading a novel,” a great success. His work makes people laugh, thought-provoking .2003 he launched the novel brewing for 24 years, “dictator and hammock,” to The reader is showing a new look, in which a man named Danielle Peckak recounts his experiences in Brazil and fictitious stories of dictators and their substitutes, their substitutes, as well as books and stories Including stories, full of fantasy .Penak interview published here translated from France “reading.”