【摘 要】
:
唐孙过庭《书谱》中云:“贵能古不乖时,今不同弊……”意思是说书法最可贵的在于既要继承历史传统,又不背离时代潮流;既要追求当今风尚,又不混同于他人弊俗。作为中华民族的
论文部分内容阅读
唐孙过庭《书谱》中云:“贵能古不乖时,今不同弊……”意思是说书法最可贵的在于既要继承历史传统,又不背离时代潮流;既要追求当今风尚,又不混同于他人弊俗。作为中华民族的传统艺术的书法也要顺应时代的发展,故求新、求变、张扬个性成为了当代书家追求的目标。
Tang Sun Chaotian “book” in the cloud: “Guxiang can not be good, this is a different cheat ... ...” means that calligraphy is the most valuable is not only to inherit the historical tradition, without departing from the trend of the times; it is necessary to pursue Today’s fashion, not confused with others abuse. As the Chinese traditional art calligraphy must conform to the development of the times, so seeking new, change and publicity personality has become the goal of contemporary book writers.
其他文献
241356⒈ 深大国际会议厅接待室⒉ 家居一角⒊ 华夏银行营业大厅局部天花⒋ 华夏银行营业大厅⒌ 广东省大学生运动会贵宾厅⒍ 深大多动能厅软雕塑蔡强室内设计@蔡强$深圳大学
句子产出递增性理论存在结构递增模式与线性递增模式的理论分歧.本文采用图片事件描述任务,通过控制事件参与对象的题元层级和视觉显著度,对比考察德语母语者和母语为汉语的高水平德语二语者句子产出的递增加工模式.实验发现:1)题元层级主效应在母语和二语产出中均显著,说明母语者和二语者都采用结构递增模式计划句子;2)视觉显著度主效应在母语产出中显著,在二语产出中不显著,说明母语产出还呈现线性递增特征,而二语产出则严格遵循结构递增;3)母语与二语视觉注意分布主要在言语组织阶段存在差异,在概念化阶段无差异,说明母语者与高
本研究基于在线合理性判断任务的反应时和近红外光学成像技术(NIRS)监测到的脑代谢激活模式,探讨了中国学习者日语语块加工过程中语义透明度和汉日双语间同译性的影响效应.研究发现:1)不同语义透明度语块的语义加工模式各不相同,高语义透明度语块倾向语义分解加工,而低语义透明度语块最倾向语义整体加工;2)汉日双语间同译搭配与异译搭配语块的加工模式不同,同译搭配语块加工过程中需要消耗更多认知资源.以上结果表明,语义透明度和同译性可能阻碍语块在心理词典内的整体存储,对日语语块习得产生负面影响.
因战争或冲突而大逃亡中的人们流离失所为战争遗留物所包围的人们充满危机。与肉体的伤害相比,失踪人员家属的等待永无止境,痛苦无边无际。“确切的坏消息好过不清不楚的牵挂
【内容摘要】跨文化交际是横埂在英语教学与汉语交际面前的现实问题,而我们大力倡导英语学习的根本目的就在于是实现跨文化交际。因此,在初中英语教学中,我们应该有意识地强化学生们的跨文化交际意识,并通过有效地指导与实践,提高学生们的跨文化交际能力。 【关键词】初中英语 跨文化交际 跨文件交际能力 语言与文化是密不可分的,语言是文化的载体,而文化是语言的内涵,因此,要学好一门语言,首先就要了解它的文化,
本文通过眼动实验考察中国学习者英语不及物动词的加工过程.研究发现:1)高水平学习者对核心不及物动词和边缘不及物动词的早期加工没有差异,低水平学习者对边缘非作格动词的早期加工快于核心非作格动词.高、低水平学习者对核心非宾格动词的晚期及整合加工均快于边缘非宾格动词;2)高、低水平学习者对方位倒装句中不及物动词的早期及晚期加工、There-插入句中不及物动词的整合加工均表现出较大困难;3)高水平学习者对核心非宾格动词的早期加工、边缘非作格动词的晚期及整合加工快于低水平学习者;4)较之语义凸显性,句式推导复杂度对
哈密县志将要成书出版了,这是自治区方志工作的一大喜事。 哈密县志水利部分,以较少的笔墨,勾画了古今水利面貌,热情讴歌了解放后各族人民在党的领导下在水利战线上取得的伟
由动词和小品词组成的动-品型复合名词在英语中俯拾皆是.本研究首先从语言的体认性和认知的经济性阐释动-品型复合名词产生的理据,然后从历时和认知的视角系统探索这一类名词的形成在形式和意义上所遵循的识解机制.研究发现:1)形式上,动-品型复合名词是短语动词名词化的产物,二者之间存在语法隐喻关系,短语动词通过类的转移转化为动-品型复合名词,在具体的使用中类的转移直接引起表达式级阶的转移;2)意义上,动-品型复合名词与短语动词之间存在概念转喻关联,它们表达相同的命题意义、不同的表述意义;3)从短语动词向动-品型复合