论文部分内容阅读
贵刊今年第4期《“市南门外泥中歇”究竟怎样理解》(以下简称《理解》)一文,对将“市”解释为“长安城”或长安城外的“集市”和将“南门外”解释为“长安城”的南门外的说法提出异议,这确有见地。但该文作者却把“市”理解为“宫市”,“市南门外”理解为“富市的南门外”,这就值得高榷。为了说明问题,笔者先引《辞海》对“宫市”的注释: ①中国封建王朝在宫中所设市肆。始于东汉灵帝。唐景龙三年(公元709年)中宗和皇后韦氏,“幸玄武门观宫女拔河,为宫市”(《新唐书·中宗纪》)。②唐德宗时(780——804)派宦官在长安购买民间货物,亦
In the 4th issue of this year’s edition of your magazine, “How to Understand the Slurry in the Slurry outside the City South Gate” (hereinafter referred to as “Understanding”), the article will be interpreted as “City” as “Chang An City” or outside the “City Market” outside Chang’an City and It is true that there is objection to the interpretation of “outside the South Gate” as a statement outside the South Gate of the “City of Chang’an.” However, the author of this article has interpreted the “city” as “the palace city” and “outside the city south gate” as “the outside of the south gate of Fushi”, which is worthy of high praise. In order to illustrate the problem, the author first quotes the “Ci Hai” commentary on “Miyagi”: 1 The Chinese feudal dynasty was established in the palace. It began in the Eastern Han Dynasty. Tang Jinglong Three years (AD 709) Zhong Zong and Queen Webster, “Fortunately, the Xuanwumen Gate Palace was a tug-of-war, a palace city” (“New Tang Shu Zhong Zong Ji”). 2 Tang Dezong Shi (780-804) sent eunuchs to purchase private goods in Chang’an, also