【摘 要】
:
调整产业结构是保持经济平稳较快发展、管理好通胀预期的重要结合点,是增强经济抗风险能力的必然要求,是转变经济发展方式的根本途径。那么,在这场“调结构”
Adjusting the
论文部分内容阅读
调整产业结构是保持经济平稳较快发展、管理好通胀预期的重要结合点,是增强经济抗风险能力的必然要求,是转变经济发展方式的根本途径。那么,在这场“调结构”
Adjusting the industrial structure is an important combination point for maintaining steady and rapid economic development and managing inflation expectations. It is an inevitable requirement for enhancing the anti-risk ability of the economy and is a fundamental way to transform the mode of economic development. Well, in this “transfer structure ”
其他文献
接受美学以读者为中心和期待视界的观点对儿童文学的翻译有重要指导作用.该文以此为切入点,分析了马爱农《汤姆的午夜花园》汉译本.该译本通过叠词的使用和增译体现了以读者
该文结合《警察与赞美诗》等优秀英文小说,研究功能对等理念下英文幽默小说的翻译,主要分三部分,第一部分是对功能对等理论的概念、发展情况进行浅要分析,第二部分是对英汉语
每一个儿童都有自己鲜活的个性,每一个学生都是一幅生动的画卷。课堂教学的价值就在于每一节课都是不可预设的、不可复制的生命历程。面对着一个个有血
Each child has its
Poetical Sketches, Songs of Innocence and of Experience, the early part of Blake's compositions, are his best-known and most widely read works. The lyrics in th
通过实测和理论分析,研究了一座三跨斜桥的动力响应。该桥采用钢主梁,钢筋混凝土桥面结构和弹性体支座。该项研究通过在现场大规模布设由无线传感器网络支持的加速度计获取了
尼日利亚作家钦奴阿·阿契贝在其小说中大量运用了自由间接引语,使得叙述者作为一个外在于主人公的主体侵入了主人公的内心世界.致使叙述者与剧中人物的声音交叠,形成双声性.
汤婷婷的小说《女勇士》夹杂了中国的历史故事以及她的前辈们的故事,汤婷婷在小说中对她听到的这些故事进行了重写,以一个美国人的视角想象历史上这些人物身上发现的可能被人
为响应教育部、国家语言文字工作委员会《中国英语能力等级量表》的实施和推广,“普译奖”系列赛以语言运用为导向,旨在为中国大学生发挥实际语言运用能力、文化意识和跨文化
在数学学习中,很多学生没有掌握学习方法及技巧,导致数学很难,介绍一些数学学习小技巧,希望可以给大家借鉴,好的学习方法使学习效果事半功倍,数学不再那么难。
In mathemati
文章自建COVID-19相关中、英疫情新闻报道语料,对中、英疫情新闻报道中的模糊语种类、频率和分布异同进行分析。结果发现:所有种类的模糊语都出现在中、英文语料中,但英文语料中模糊语的使用频率要略高于中文语料。具体表现为:(1)英文语料中间接缓和语占比最大,表方位范畴模糊词占比最小;中文语料中表指代范畴模糊词占比最大,直接缓和语占比最小。(2)英文语料中直接缓和语、间接缓和语的出现频率远大于中文;中文语料中表指代范畴、表人物或事物特点的模糊词出现频率要高于英文。(3)在范围变动语、程度变动语、表时间、数量及