【摘 要】
:
冠荣说,举手宣誓那一刻 激动得眼眶湿润 又强忍了回去 莫名的情愫,就像我们常常 面对大江大河,萌出泪水 远眺巨日从地平线升起 心潮澎湃 浩渺世界,个体生命微若螢火 我们于纪念碑前携手站立 唱响歌声 巨大的荣耀感,如旗帜 从身后徐徐升起
论文部分内容阅读
冠荣说,举手宣誓那一刻
激动得眼眶湿润
又强忍了回去
莫名的情愫,就像我们常常
面对大江大河,萌出泪水
远眺巨日从地平线升起
心潮澎湃
浩渺世界,个体生命微若螢火
我们于纪念碑前携手站立
唱响歌声
巨大的荣耀感,如旗帜
从身后徐徐升起
其他文献
崖口的第一家民宿, 滿院子花开,朝天椒的鲜红里, 滴落乡音,那种巴中老区地道的麻辣, 一声招呼,打通我全身的经络。 我开始怀疑我在珠江口, 远离四川的南朗渔村, 味觉、触觉,甚至早出晚归的起居, 完全没有身在异乡的陌生。 老板娘比阿庆嫂漂亮, 身边没有胡传魁刁德一作祟, 来的都是真正的客。 一碗粥,一杯茶,几句暖人的问候, 比刚采摘的荔枝甜。 酒后话痨,我和老板醉意密谋,
二十九年前,父亲带我上北京 一个“上”字,让我误以为 北京在很高很高的山顶 父亲攥着我的脉门 聆听了一颗心脏鲜红的跳动 十九年前,只身一人上北京 有一晚睡在前门不远的地下通道 隔绝了泥土的天地,让我误以为 北京的夜晚是由水泥浇筑而成 种子的力量不能突破 王府井书店的灯光 也成了动物园里的禽羽 九年前,赶着美国福特发动机 携着妻儿上北京,穿保定 过徐水,经涿州,跨房山
本文首先归纳了文学文本和非文学文本的文本特征,在此基础上,总结文学翻译和非文学翻译的特点,最后结合具体的翻译实例,探讨了文学翻译和非文学翻译的策略问题.
在赤水 我看到一条船 一条 寻常的船 一条比那段历史 小很多很多的木船 虽小 却有斧头的形状 鞋的形状 正是给持斧头镰刀的人做的 我相信 它是吃赤水河的奶长大的 所以 你于1935年1月29日-2月22日的拂晓 被红军选中 选中你和你的弟兄们手拉手站 在赤水河 站成红军和镰刀斧头不沉没的路 一渡 二渡 三渡直至四渡 土城 仁怀 二郎滩 太平渡 红军这支长矛一遍遍地在赤水河
中国古代文学典籍包含灿烂的中国文化,但由于文化差异在翻译过程中出现了文化缺失。本文参照译介学,主要探讨古代典籍英译本中体现的古代政治、思想、军事和民俗文化的译介研
那些刀,叉,剑,戟,枪…… 锈迹斑斑 被炮火锻造成尸体,遗物,照片 枪声洗劫着我们的内心 张行静(男) 杨菊香(女) 戴克敏(男) 戴醒群(女) 张南一(男) 夏国仪(女) …… 一一记下烈士名字 我深感惭愧 青春正好,而他们早已为国捐躯 耳,鼻,舌,腿,胳膊…… 四出流淌 悬挂的头颅盛满敌人的兇残 饱满的乳房切割出黑色的罪证 镣铐加重了黑暗 血液弥漫 凝聚
如果只是从单纯一个教学汇报展览来看,每年的毕业展如同制作和生产,循环往复,热闹一场。学生的毕业创作是否合格可能和他作品投入的经费、时间、用心、认真程度有关。它也完
在作家的写作过程中,童年经验对作家创作的影响是至关重要的,它有时直接进入作家的创作,有时则是间接地影响作家的创作.这种影响是相当深远的,它可以影响作家一生的创作倾向
2016年11月30日,第十次文代会、第九次作代会开幕式上,习近平总书记发表重要讲话,讲话精辟的论述、殷切的希望引起强烈共鸣.会议期间,由中国文联、财政部、文化部共同主办的
联合国教科文组织定4月23日为“世界读书日”.5千年文明古国时下含啤酒、西瓜类节日与日俱增,中国的读书节还需旷日持久策划?当然“不”!