论文部分内容阅读
藏者持一玉带钩求鉴。此玉呈白色,长12.5厘米,宽2.5厘米。钩首为龙形,阔口微张,口中镂空,突目宽眉,如意鼻头,双耳后抿,双角呈羊角状,钩身背面弧曲,三分之二处有一圆柄状钮。带钩,是我国古代贵族、官僚以及文人武士日常生活中不可缺少的用具。那时人们着宽大袍服都系腰带,带钩就是腰带上的挂钩,犹如今日腰带上的卡扣,一般多用青铜铸造,也有用黄金、白银、铁、玉等制成。据考古资料证实,远在西周晚期至春秋早期,在居于黄河流域(今中原地区)的华夏族的服饰中,已经使用
Tibetan holding a jade hook for reference. This jade is white, 12.5 cm long and 2.5 cm wide. Hook for the dragon-shaped, slightly wide mouth, hollow mouth, eyes wide eyebrows, wishful nose, ears and ears, horns were horny, curved hook on the back of the song, two-thirds of a round handle button. With the hook, is our ancient aristocracy, bureaucrats and literary warriors indispensable daily life appliances. At that time, people were wearing gowns and robes and belts. Hooks were the hooks on the belts. Just as the buckles on today’s belts are usually cast bronze, they are also made of gold, silver, iron and jade. According to archaeological data, far from the late Western Zhou Dynasty to early spring and early autumn, in the Yellow River Valley (now the Central Plains region) of the Huaxia costumes, has been used