【摘 要】
:
概述了顾县的地理位置、政区沿革、移民史及移民对顾县话的影响。描写了顾县话的声、韵、调 ,通过描写其语音特点 ,揭示了顾县话的语音面貌和演变规律 ,并指出顾县话的某些特
【机 构】
:
四川师范学院中文系!南充637002
【出 处】
:
四川师范学院学报(哲学社会科学版)
论文部分内容阅读
概述了顾县的地理位置、政区沿革、移民史及移民对顾县话的影响。描写了顾县话的声、韵、调 ,通过描写其语音特点 ,揭示了顾县话的语音面貌和演变规律 ,并指出顾县话的某些特点和湘方言是一致的
The paper summarizes the influence of Guxian’s geographical location, political history, immigration history and immigration on Guxian dialect. It describes the voice, rhyme and tone of Guxian dialect. By describing the phonetic features of Guxian dialect, it reveals the phonetic features and evolvement rules of Guxian dialect. It points out that some characteristics of Guxian dialect are consistent with that of Xiang dialect
其他文献
社会语言学打破了语言学界历来只注重研究语言形式的传统 ,着重从语言与社会诸因素之间的相互关系研究语言及其运用的规律。它对外语教学的启示至少有三点 :(1 )外语教学必须
辩析太平国史家罗尔纲先生“考订”的《水浒传原本》之伪,及其重复的他人“发明”的“金圣叹并未‘腰斩’《水浒》说”之误,兼驳其反“两种《水浒》说”之道而提出的“两截水浒
以网络环境为背景,分析了由此引发的高校图书馆用户教育的三大变革,继而提出在网络环境下成功地开展用户教育应具备的三点要素及三点应注重的问题.
翻译作为一种普遍存在的语言观象 ,是实现跨语言、文化交流的重要工具。从某种意义上说 ,成功的翻译活动是否在一特定文化中存在 ,将决定该文化发展、更新和自我适应的能力。
对比分析和翻译之间的关系是双向的。一方面 ,某一具体话语片断的翻译可以为对比分析提供数据。另一方面 ,对比分析又可以解释翻译过程中所遇到的困难。在应用对比分析过程中
本文试图从探讨话语和篇章中运用语言的技巧来认识英语修辞。因而本文着重把存在于话语和篇章层次上的现象———布局谋篇中的语段结构和衔接手段作一探讨
This article att
词汇是语言三要素中变化最快、情况最复杂的因素。现代汉语词汇在改革开放的 2 0年里 ,发生了巨大的变化 ,产生和引进了成百上千的新词语。它既不断丰富了现代汉语词汇系统 ,
汉字“六书”戴震归为“四体二用”,唐兰、陈梦家提出“三书”说,近人刘又辛又提出新“三书”说。本文观点:一、“六书”是六种造字法。“象形”、“指事”、“会意”、“形声”
我们采用传统固态反应方法烧结制备(Nb2O5)1-x(TiO2)x陶瓷,给出了掺杂量x从0.01到0.13陶瓷的介电性能.在本工艺条件下,所有样品的介电系数均大于120.当样品中TiO2的掺杂量为5
根据语意重心在结构中的实际分布情况,笔者认为时下归为中补结构的部分结构应该划为状中结构,或分析为歧义结构,以期更符合语言事实。
According to the actual distribution o