奥运风云人物——张怡宁

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:popopan22
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
关联是人类认知的关键。作为一种语言交际理论,关联理论在处理翻译过程中的相关问题具有指导作用。通过探讨关联理论框架下明示——推理过程的交际特征、最佳关联与语境及其
声律是中国传统诗其所以为诗的重要标志,又是以声传情的唯一手段,沈约以色比声,而分冷暖明暗;李重华以箫籁之音律喻诗歌之声律,而辨凄锵要渺。声律象一首无词的乐曲,以音程的
露水正在降下,天空眩丽地燃烧,随着白昼的最后脚步,你穿过深邃的玫瑰色晚霞远去,到哪里寻求你孤独的路?
期刊
期刊
期刊
1.他瘦得像猴子。拙译:He is as thin as a monkey.正译:He is as thin as a lath(板条).在中国人的心目中。“瘦得像猴子”十分形象生动:但对于英美人来说。as thin as a monkey就未
<正>《大学英语》杂志是北京市高教学会大学英语研究会与北京航空航天大学联合主办的英语教辅类期刊,创刊于1983年,是全国创刊最早的同类杂志之一。编委由清华大学、北京大学
期刊
期刊