浅论插入语的语境顺应性

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:smilezhangnan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
插入语是人们言语交际时的重要组成部分,它虽然很“不起眼”,但它可以调节话语信息,拉近说话人与听话人之间的距离,其作用可是不容小觑的。探究插入语的语境顺应性,不仅能使语言研究者深化对这一语言现象的认识,而且对言语交际者在言语交际过程中准确表达思想、增强语言的表达效果也大有裨益。言语交际者如若能够恰当巧妙地使用插入语,充分考虑言语交际者的各种交际语境,这样肯定会使言语交际更加和谐,达到非同凡响的言语交际效果。
其他文献
基于诱发深部岩溶隧道突水灾害风险因子群的识别,得到了岩溶突水的安全性参评指标并构建出评价指标体系;基于层次分析法,通过专家调查建立了参评因子的判断矩阵及各级权重比
在篮球教学中合理地运用相关的体育游戏,往往能够激发学生的学习兴趣和培养学生对篮球的热爱,提高学生灵敏性和对抗性,同时还可以培养良好的团队精神,提高教学质量与教学效果。篮
随着社会的不断的发展,时代的不断变迁。从建国至今我国的基础教学体育课程改革先后进行了8次改革。8次的改革意味着8次的变化,当中有好的也坏的。在体育课程改革的大背景下,衍
隐噙(metaphor)不仅仅是一种修辞手段,在认知语言学里更是人类的一种基本认知方式.在深入认识隐喻的本质后,本文从英语词汇,阅读理解以及文化教学三个方面讨论隐喻在英语教学
本稿拟从《拿破仑和顽癣》为文本分析的对象,首先通过对其具体表达手法的特征,探讨了顽癣的象征意义。接着,阐述了顽癣正象征着被侵国民,力量虽小,但也具有无比顽强的反抗能力,小说
清代出现了《聊斋志异》、《萤窗异草》、《子不语》和《阅微草堂笔记》四部较著名的笔记小说,代表了当时笔记小说的最高水平,受到许多文人们的狂热追捧。女鬼形象在其中的频繁
翻译是一种跨文化交际活动。作为文化产品的广告的翻译更是多文化之间的碰撞过程。本文以法国雷诺汽车广告标语翻译为例,借助顺应理论来探讨广告标语的翻译问题,指出顺应文化差
本文主要针对中级阶段的韩国留学生,将程度副词中的一类——绝对程度副词作切入点,以《发展汉语?中级综合》中比较常见的五个绝对程度副词“很”、“格外”、“太”、“极”、
小说通过描写主人公毕司沃斯先生对于“房子”的毕生追求表现了后殖民时代的印裔特立尼达人对于家园和身份认同的强烈渴望。从小说名《毕司沃斯先生的房子》中的“房子”以及
随着中国对外开放程度的不断深入,英语公示语作为我国对外宣传的一道窗口,其重要性日益凸显。然而现有的公示语的英译水平参差不齐,许多翻译存在语用失误,严重影响了我国的国际形