论文部分内容阅读
中国人真正认识和接受马克思列宁主义是十月革命以后的事。但在二十世纪初期的某些刊物上,就已经提到过马克思和刊载过马克思和恩格斯著作的片断译文。马克思的名字最早见于梁启超的著作里。1902年,梁启超在《新民丛报》第十八号上发表的《进化论革命者颉德之学说》一文中曾经提到:“麦喀士,日耳曼国社会主义之泰斗也。”在第四十二、四十三号合刊上,他又在《二十世纪之巨灵托辣斯》一文中写道:“麦喀士,社会主义之鼻祖,德国人,著述甚多。”麦喀士就是马克思最初的中译名。1906年1月出版的同盟会机关刊物《民报》第二号,刊载了蛰伸(即朱执信)所写的
The Chinese people really recognize and accept Marxism-Leninism after the October Revolution. However, in some publications of the early twentieth century, Marx and the translated version of the writings of Marx and Engels were mentioned. The earliest name of Marx was found in Liang Qichao’s book. In 1902, Liang Qichao once mentioned in his article “The Theory of Evolutionism and the Revolutionary Heroes of Etiquette” published on the eighteenth of Xinminbongbao: “In the article 40 On the second and the third issue of the Joint Issue, he wrote in his article titled ”The Top Torah of the Twentieth Century:“ ”The important pioneer of socialism and German, It is Marx’s first Chinese translation. Published in January 1906, the league publication “People’s Daily” No. 2, published by Sting out (ie Zhu Zhixin) wrote