论中文地名的翻译——从沙博理的《水浒传》英译本谈起(英文)

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bloodt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
地名的翻译无论在翻译工作中还是在实际交际中都非常重要。本文通过研究沙博理先生的《水浒传》英译本,分析了中文地名翻译的不同方法,以及各种地名翻译方法的适用范围。 The translation of place names is very important both in translation work and in actual communication. This article analyzes the English translations of Mr. Shabaughie’s The Water Margin and analyzes the different methods of translation of Chinese names, as well as the scope of translation of various names.
其他文献
目的:观察化痰利湿活血方对非酒精性脂肪性肝炎(NASH)的疗效。方法:80例NASH患者进行临床分组观察,观察组给予化痰利湿活血方每日煎服,对照组给予多烯磷脂酰胆碱胶囊。观察两组患者
每一道试题都是有源头的,我们在解题时只要能突破“背景”,构造出合适的基本图形和数量关系,问题就易于解决了.下面以一道模考试题为例,谈谈我的一些粗浅见解,与广大同行共勉
婴儿死亡率是衡量—个国家、地区社会发展、医疗卫生及妇幼保健技术水平的重要指标。降低婴儿死亡率是初级卫生保健工作的目标之一。本文对2003~2006年黑龙江省5岁以下儿童死
成像技术已经在心脏疾病,特别是心血管疾病的诊断、制定治疗计划和指导介入治疗等方面得到广泛地应用。在获取心脏及其血管的图像时,由于心跳和呼吸而使心脏产生运动,导致图
1病例资料女,53岁。因腹痛、便血1 d入院。患者有高血压病病史8年。急诊查血白细胞10.5×10~9/L,红细胞3.15×10~9/L,血红蛋白90 g/L。血生化全项、血凝5项、心肌酶3项检查均
2015年秋季,采集福建省福州市沿海兴化湾(福州一侧)、福清湾、闽江口、敖江口和罗源湾5个海湾和河口分布的潮汐沼泽湿地的上覆水,并测定上覆水中的氮、磷营养盐浓度及其他水
介绍了用Excel软件求解线性规划的方法,在此基础上给出了用该软件求解不等式问题和线性方程组的方法.
急症患者的生命第一通道就是急诊科,同时,它也是医患纠纷好发之地。通过调查我们发现,在医患纠纷过程中护理问题常常是一个导火索,一旦护理人员的行为有所差池,就极易导致护
以气凝胶为隔热功能组分,通过模板涂覆法研制了几款不同规格的双面格栅结构的气凝胶隔热毡。使用数字式透气测量仪与热平板法分别对双面格栅气凝胶隔热毡的透气性能与热防护
在学校体育理论研究与教学实践过程中,体育课程、教材、体育教学内容等基本概念的内涵经常困扰着广大教师。为厘清这些概念,促进广大体育教师的教学与科研实践工作,本文采用