论文部分内容阅读
汉译佛经作为一种重要语料,其词汇研究自1980年以来取得了很大进展。本文总结了国内佛经词汇研究在词语考释、复音词研究、同义词研究、反义词研究、常用词研究以及新词新义与辞书编纂等方面取得的主要成绩,分析了存在的问题与不足。提出要改变研究中取材面较窄的现状,加强对翻译水平高、现存数量大的南北朝时期佛经进行全面的系统的词汇研究,以更好地促进中古汉语研究。
As an important corpus of Chinese Buddhist sutras, its research on lexicon has made great progress since 1980. This article summarizes the major achievements made in the study of Chinese Buddhist sutras vocabulary in terms of word interpretation, polysyllabic words, synonym research, antonymy research, common word research, new word meanings and dictionary compilation, and analyzes the existing problems and shortcomings. It is proposed to change the narrower current situation in the study and to strengthen a systematic and systematic study of the Buddhist sutras in the Northern and Southern Dynasties with a high level of translation and a large extant number in order to better promote the study of Middle Chinese.