文学翻译:语言与艺术的结合

来源 :语言与翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:s2580017
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从古至今,人们就不断地从语言与文学这两个方面对翻译进行探索。从西方翻译的发展史来看,从西塞罗一直到列维是坚持文学路线的;而从古代奥斯丁一直到二十世纪的结构语言学派又是沿着语言学的路线探索翻译的。在我国,翻译是艺术还是科学的争论也反映了是从文学还是从语言学的角度去研
其他文献
行政公文汉译维中的定语翻译方法翻译研究李英勋行政公文汉译维由于译法不妥产生歧意的问题时有发生,其中以定语译法不妥产生歧意的问题颇为多见.这个问题解决不好,不仅能准确表
“谁”和“kim”刘怡,郝雷汉语中的"谁"和维语中的"kim"从表面上看在意义上是相符的,是相互对应的一对疑问代词,似乎在双语活动中不构成什么困难。然而,只要深入对比、研究,就不难发现它们在
谈对少数民族称呼的规范化居马洪近年来,在称呼维吾尔、哈萨克等少数民族同志时,出现了一种错误的滥借、滥套汉语习惯的现象。例如:把(买买提·沙地克)称作买老师、买先生、买
社会一直在不断的发展和进步,对于各方面人才的需求在不断的增加,需要将人才的专业素质进行不断的提高。本文阐述了高职电子技术教学内容改革,提出了改进电子技术教学课程的
新疆民族语言与翻译培洲中心简介为了适应我区经济建设和改革开放的需要,提高在职语言文字、翻译工作人员的专业知识水平,推广普及语言文字的规范和标准,提高各族干部的语言文字
科学 丰富 新颖──介绍全国统编教材《基础汉语》郭鹏举,赵国栋国家教委民族司组织编写的《基础汉语》是我国少数民族教育事业中的一件大事,它充分体现了党和国家对少数民族
木尔吐克方言是现代维吾尔文学语言中心方言区的一部分。搞清这一部分方言在语音、词汇、语法方面的特征,特别是搞清它的语音特征,对现代维吾尔语的描述能力,无疑是具有重要
中文汉字教学和词汇教学中的有关问题之探讨邢欣序言对母语为非汉语的学生进行中文普通话教学,在中国的新疆维吾尔自治区境内已开展了四十多年,这里的汉语教学成为中学及高校的