从文学欣赏的角度看科普作品的翻译艺术

来源 :芒种 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nickyhuang00
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科普作品翻译,在文学翻译中发展历史不长,但在翻译领域有着非常重要的地位,翻译不是一字一句地翻译,而是结合其背景和文化对作品进行的艺术性翻译,文化因素在文学翻译中有举足轻重的地位,正确地处理文学翻译中的文化差异对于提高翻译作品质量和促进各国之间的文化交流有着至关重要的作用。本文从文学欣赏的角度出发,用艺术的视角看待科普作品的翻译。 The translation of popular science works has not long history in literary translation, but it plays a very important role in the field of translation. Translation is not translation-by-translation, but artistic translation of works in connection with its background and culture. The translation of cultural elements in literary translation Plays a decisive role in the correct handling of the cultural differences in literary translation plays an important role in improving the quality of translation works and promoting cultural exchanges among all nations. This article, from the perspective of literary appreciation, treats the translation of popular science works from an artistic perspective.
其他文献
《闪电狗》中的那只小狗其实并不神奇,电影的错觉以及明星的光环,曾令他误以为自己无所不能,当真正离开摄影机,回归生活后,才在不断碰壁中发现了最真实的另一面。如果说《功夫熊猫》是让平凡变得不平凡,那么《闪电狗》则是将不平凡还原于平凡。更为有趣的是,两部卡通片不仅成为孩子们的最爱,还深深吸引了许多成年人。  2004年以前,我国每年需要国产卡通片26.28万分钟,而实际生产不到2万分钟,缺口高达25万分
评价了纤维素酶和β-葡聚糖酶在打浆过程中节约能耗的作用。在不同的酶用量和反应时间下,用两种酶制剂(Celluclast 1.5L和Viscozyme L)改善漂白硫酸盐蓝桉浆的打浆过程。
多媒体、网络教学以其图文并茂、声像俱佳、动静皆宜的表现形式,以跨时空的非凡表现力改变了一支粉笔、一块黑板一统天下的时代,成了课堂教学的新宠,也成了英语课堂教学的亲
此文介绍多层印制底板自动布线系统DBX2,此系统有人工布局和自动布局,布线算法有改进的李氏迷路法和最小费用布线法.布线后加工形成生产印制板需要的数据.DBX2系统用FORTRAN
各向异性,选择性的腐蚀特点以及损伤(包括本征键损伤、杂质及腐蚀离子注入衬底表面)是评价干腐蚀的重要方面。这不仅与所选反应系统模式有关,也受所用反应气和工作气压影响
他是中国第五代导演中的获奖达人,他的影片因其浓郁唯美的风格尤其受到日本影迷的追捧,这个人就是霍建起。目前他的最新作品《台北飘雪》已经完成拍摄,这一次,他把故事搬到了
宁可食无肉,不可居无竹。”这是大诗人苏东坡的咏 竹名句,是中国有口皆碑的民间俗谚,它表达了中 国人的爱竹情趣和爱竹心态。 中国人的爱竹是举世闻名的。由爱竹而重竹,由重
分析了HgCdTe材料中杂质浓度与费密能级的关系。根据Kane三能带模型和费密-狄拉克统计,直接利用电中性条件n-P_1-P_-P_3=N计算了在不同杂质浓度下包括高浓度简并状态下的费
集成电路工艺的迅速发展在一个芯片上已可以制作10~5以上的元件,即LSI和VLSI大规模和超大规模。集成度的提高使元件的最小尺度降到一微米以下,而栅氧化层仅数十个nm。对这种
紫杉有一个美丽的别名叫“红豆杉”,因其成熟的种子色红且形如豆而得名。“红豆”在中国文化中的丰富内涵几乎是尽人皆知的,想不到这个名字和它今日的遭遇竟然与中国悲剧用