【摘 要】
:
在汉英文本翻译中,运用“通顺”原则是一种变通式翻译方法,有助于弥补因民族文化差异导致的译文不通和不好理解的问题,对张培基散文译文中副词的翻译采用“通顺”原则可对这
论文部分内容阅读
在汉英文本翻译中,运用“通顺”原则是一种变通式翻译方法,有助于弥补因民族文化差异导致的译文不通和不好理解的问题,对张培基散文译文中副词的翻译采用“通顺”原则可对这个层面的意义窥之一斑。本文通对比原文和译文的异同来分析和认识翻译的“通顺”原则的使用。
In Chinese-English text translation, using the principle of “smooth” is a variant of translation method, which can help to make up for the problem of incommunicable and inaccurate translation due to differences in ethnic cultures. The translation of adverbs in Zhang Peiji’s prose The principle of “smooth” can give a glimpse of what this level means. In this paper, we analyze and understand the use of the “fluent” principle of translation in comparison with the similarities and differences between the original text and the translated text.
其他文献
电力工作井的预制化、装配化是我国电力管沟施工机械化发展的方向。研发了一种新型的装配式预制混凝土圆形电力工作井。根据实际工程需求,提出了相应的模块化方案和结构设计
自贸区金融改革创新代表着会有更快速,更安全的对外开放进程。不仅可以带来更多的外部资产和高精尖人才,还可以促进内部发展。在资产规模不断扩大的同时,监管制度也必须完善;
新媒体的发展,使得传统媒介渠道不再是公众获知科技信息的唯一渠道。复杂的媒介环境下,科技传播效果的提升只有通过借力新媒体、完善规章制度、树立正确价值取向、开设科技专
中国铁路北京局集团有限公司14日透露,当日,一列编组50辆满载着100个集装箱、总重3 200 t的砂石骨料专列缓缓驶入北京铁路局大红门货场,标志着河北省丰宁满族自治县尾矿资源
足球作为一项令世界各国人民为之疯狂的体育运动,每年都会举办大型的足球比赛,在全世界范围内拥有大量的足球球迷。根据国外一家名为"尼尔森体育"机构的调查统计结果显示,我
多年来,乳糖酸红霉素的热原检查,存在家兔降温现象,经过卫生部药典委员会组织协作研究,进行大量实验研究工作,认为造成家兔降温的原因,主要是乳糖酸红霉素本身的生物效应,即
广西科技师范学院美育课程"美术鉴赏",经过几年的精心打造,取得了预期的建设成效。该课程的主要建设举措有配置精良师资、建构立体课程、深化教学改革等方面。尤其是精心引入
如何把我国学生核心素养的培育落实到具体的教育实践中,渗透到课程的每一个环节,解决当前教育存在的诸多问题,切实有效地提升教育质量已成为全社会关注的热点,更是我们教育者
综合评价,是指使用比较系统的、规范的方法对于多个指标、多个方面同时进行评价的方法。随着评价的落实,学生对人生前进的方向清晰,"语文评价改革"已是语文教师不可或缺的教
该文简要介绍了综合布线施工过程中常见的故障及利用高精度时域反射测试技术、高精度时域串扰分析定位测试技术对故障进行分析判断和定位。