语料库驱动下的译者风格研究——以《三体》英译本为例

来源 :中文信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoyuerhaha
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国科幻小说《三体》和《北京折叠》近两年接连在国外斩获雨果奖,译者刘宇昆也因此备受瞩目.本论文旨在通过对刘宇昆译作《三体》英译本的语言特征研究,发掘其语言特色,争取为中国科幻作品英译以及中华文化传播提供理论帮助.本研究主要借助WordSmith、CLAWS、AntConc等语料库工具并结合定量分析方法,研究词汇层面的类符/形符比、标准类符/形符比、词汇密度、平均词长等以及句子层面的平均句长、可读性分析、被动句含量等,并结合翻译相关理论分析影响译者风格的主要因素.通过研究笔者发现刘宇昆忠实原文,用词简单易懂,词汇变化较为丰富,语言地道.同时,刘译本呈现出明显的归化特征,译文可读性强,更符合西方读者的阅读习惯,从而被外国读者接受,体现出译者灵活却又简单直接的年轻气息.影响刘宇昆翻译风格的因素包括文本的制约性、译者本身的认知水平以及个体差异如刘宇昆移居美国的文化背景及经历等.
其他文献
在中国建立中央银行体制之后,货币政策的实施环境与操作手段都发生了重大变化,中国人民银行在货币政策执行中逐渐由直接控制转向间接调控。经过多年努力,中国已经能在一定程度上
改革开放以来,中国农村经济一直呈现出高速增长状态。截至2014年,我国的国内生产总值比1978年增长173倍多,年均国内生产总值达到15.4%。但是各地的自然禀赋不同,进入21世纪之后,我国的区域经济呈现出东部地区发展较快,中部次之,西部地区发展较为缓慢的状态。在这样的背景下,我国农村公共基础设施投资的问题逐渐凸显出来,包括投资空间上存在的区域差异,表现为:东部地区投资多、存量大,中部次之,西部地
丝绸之路曾经作为东西往来的经济通道,也为此地带来了多种文化,库车作为丝绸之路上的中段,是东西文明交汇之地,多元文化在这里积淀融合,形成独特的龟兹文化.这种文化的多元性
中国山水墨彩画,始于三国隋唐,成熟于唐末五代,是反映时代思想精神及美学品味发展的最佳温度计,发展至今,大约经历过三大转变。五代至北宋初期,是中国山水画史上第一个艺术风
四岁那年的冬天,是呼啸着就过去的.rn河南一个僻寒的村子里,一对穿着大红色传统中式婚服的年青夫妻挨户敲着门,发着挎篮里各式各样的喜糖.rn“吱呀”门开了,我小心地探出脑袋
期刊
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
股权分置是中国内地市场所特有的一种经济现象,包括流通股和非流通股。通过对中国股权改革历史的追溯,分析这种因不同股不同权而造成的恶性圈钱、市盈率过高、股票市场定位模
纺织产业是浙江省经济发展过程中的重要支柱产业之一,在衣着消费、市场繁荣、就业稳定、收入增长、外汇积累等方面都发挥着重要的作用。但纺织产业又是资源依赖度较高、污染较
在21世纪的今天,全球经济一体化的脚步不断加快,尽管国家体制不同,但各国在国家建设与社会经济增长方面,遇到了诸多类似问题。比如,医疗保险、城市基础设施、保障性住房建设
学位