论文部分内容阅读
【摘要】在英美文学中会存在一些陌生化的语言,文学语言的陌生化就是指用不同的语言模式来对英美文学语言进行改变,这样文章就更加注入活力,不会显示出死板、无趣。对于不同的作家对陌生化语言的改变也是不尽相同的,表现方式也各有差异。语言陌生化的目的就是为了使读者对文章的感受更有意蕴,理解更加透彻。本文将进一步分析陌生化语言中的精华并得出结论。
【关键词】语言陌生化 英美文学 语言特点
一、陌生化语言的发展
我国文学界的“陌生化”理论被人们传播后,作家一直都在推崇和尝试着去应用,从英美的典型小说中我们不难发现这一现象。比如波特的作品《被背弃的老祖母》、普鲁斯特的《追忆似水年华》等小说作品都具有明显的陌生化语言特征。很多优秀的小说都运用了语言陌生化的手法,这样使得文章别具一格,给人耳目一新的感觉。
二、英美文学中的陌生化分析
这种文学的语言陌生化最早起源于俄罗斯的文学理论中,主要在意识流小说的应用比较广泛,所以只要我们掌握了意识流小说中的陌生化语言的特征就能理解了英美文学中陌生化语言的基本发展过程。意识流其实是一个心理学中的固有名词,首次被一位评论家评论小说时引入了文学界,这样在小说中描写人的心理就有了支持与依赖。意识流小说在以后的发展中从语言和风格上都有了很多不同的形式,但是一个基本的共同点是不变的,那就是特别注意小说中的语言的表现形式,意识流的小说会力求让文中的人物本身直接表达心理的活动过程。这种小说的语言风格看似复杂、无条理,但是这就是语言陌生化在小说中的体现。意识流的文学家会认为只有直接展示出人物内心世界的无序的潜意识活动,才是显露其内心真正想法的。
1.英美典型作品中的陌生化语言分析。叙事手法的英美作品中的陌生化诗学,就是指人理解事物的感知阶段的审美体验,感受事物的阶段越长,那么获取的审美体验就会越丰富,所以根据这一特点作家在写作时就会尽量把事物难化,这样就会将把读者的感受阶段拉长。这时“陌生化”手法就会被作为形式主义的文学理论核心的写作思想,这样文学作品中的结构和形式都难化了,这就是陌生化的过程,这种手法往往能将读者引进更加美的情境中。
下面对波特的《被背弃的老祖母》语言书法进行简单的分析,从而能更好的体会语言的陌生化带来的不同的感受。作品中用“意识流”写作手法描写了一位老人的心理活动,使读者在阅读时更加感受到任务的心理活动大的真切性。稳重的意识流的手法使小说内容更加复杂和曲折的发展形式。文中可能没有大起大落的剧情,也没有出现激烈的冲突,但是陌生化的手法让故事中的现在以及将来的时间形成交错,使复杂化的局面更加凸显,这样读者对全文的欣赏时间就加长了,这样作品也就得到了审美体验。文中陌生化的语言风格中跨越式的思维方式,给人的理解增添了很多困难,会使读者停下认账思考,这样老人的意识就有了更加深刻的理解。这样既增加了人们阅读的难度,又延长了阅读时间,这就是语言陌生化的效果。
2.英美文学作品叙事结构的陌生化结构分析。在小说的作品的叙事结构方面,陌生化诗学提出了一个新的观念,即“本事”与“情节”的结合。“本事”指作品叙述事件中本来就存在的时序,“情节”是指所叙述事件中显现出来的时序,作品中的情节主要是用来体现事件的加工过程,事件中的时序是错综复杂的,所以事件的情节就是审美的关注点,陌生化诗学中是这么认为的。还以《被背弃的老祖母》为例来说明。本片小说改变了传统的小说中的开端、经过以及结尾,该小说的开端简明扼要,然后直接进入了故事的内容,字样会给人产生一种新颖的感觉,同时也为读者留下了悬念,这样小说就不会显得死板无味了。本片小说在结构上有着独特的安排方式,这主要体现在以下两个方面上:一是外在的客观认识层面,这一层主要是以现实的空间时序来引导的;另一层面就是内在的精神世界,主要是通过老祖母这个人物的心理变化来体现的。这篇小说中的两个层面的交错发展,也是一种陌生化的设计,这种安排方式很明显使小说的形式难化了,这样就能为读者取得最佳的审美体验。
3.叙事视角的陌生化特点对小说结构建构的意义。如果小说在叙述中只采用“陌生化”方式,这样也不能达到阅读视角的满足。而“陌生化”又是小说中必不可少的要素之一,主要分为两个方面,即故事外的全知叙述视角以及故事外的内视角。前一种叙事用于传统的小说的叙事方面,这一过程会给读者引入一种机械性的阅读感知中,对于故事的内涵没有更深刻的理解过程,所以不容易引起读者的共鸣。内视角主要是以故事中的某些人物作为视角来叙述。所以在作品中应该将两种视角交错使用。这样是为了使读者被新的事物吸引,从而使作品更加具有吸引力。再一个方面陌生的写作和布局方式,会给读者阅读增加难度,达到了延长审美的感知时间的目的。
总之,美英文学作品在写作风格和语言表达方式上都与中国的作品有很大的区别,他们运用的陌生语言的手法给作品带来了一种新的活力,更加耐人寻味,正确的探讨英美陌生化语言特点,对于促进中西文化的进一步发展和交流,起着很大的作用,也有十分重要的意义。
参考文献:
[1]莫颖.英美文学的陌生化语言特点[J].广西教育(职业与高等教育版).2013(10).
[2]李放.英美文学陌生化语言特点[J].新课程(下旬).2013(11).
【关键词】语言陌生化 英美文学 语言特点
一、陌生化语言的发展
我国文学界的“陌生化”理论被人们传播后,作家一直都在推崇和尝试着去应用,从英美的典型小说中我们不难发现这一现象。比如波特的作品《被背弃的老祖母》、普鲁斯特的《追忆似水年华》等小说作品都具有明显的陌生化语言特征。很多优秀的小说都运用了语言陌生化的手法,这样使得文章别具一格,给人耳目一新的感觉。
二、英美文学中的陌生化分析
这种文学的语言陌生化最早起源于俄罗斯的文学理论中,主要在意识流小说的应用比较广泛,所以只要我们掌握了意识流小说中的陌生化语言的特征就能理解了英美文学中陌生化语言的基本发展过程。意识流其实是一个心理学中的固有名词,首次被一位评论家评论小说时引入了文学界,这样在小说中描写人的心理就有了支持与依赖。意识流小说在以后的发展中从语言和风格上都有了很多不同的形式,但是一个基本的共同点是不变的,那就是特别注意小说中的语言的表现形式,意识流的小说会力求让文中的人物本身直接表达心理的活动过程。这种小说的语言风格看似复杂、无条理,但是这就是语言陌生化在小说中的体现。意识流的文学家会认为只有直接展示出人物内心世界的无序的潜意识活动,才是显露其内心真正想法的。
1.英美典型作品中的陌生化语言分析。叙事手法的英美作品中的陌生化诗学,就是指人理解事物的感知阶段的审美体验,感受事物的阶段越长,那么获取的审美体验就会越丰富,所以根据这一特点作家在写作时就会尽量把事物难化,这样就会将把读者的感受阶段拉长。这时“陌生化”手法就会被作为形式主义的文学理论核心的写作思想,这样文学作品中的结构和形式都难化了,这就是陌生化的过程,这种手法往往能将读者引进更加美的情境中。
下面对波特的《被背弃的老祖母》语言书法进行简单的分析,从而能更好的体会语言的陌生化带来的不同的感受。作品中用“意识流”写作手法描写了一位老人的心理活动,使读者在阅读时更加感受到任务的心理活动大的真切性。稳重的意识流的手法使小说内容更加复杂和曲折的发展形式。文中可能没有大起大落的剧情,也没有出现激烈的冲突,但是陌生化的手法让故事中的现在以及将来的时间形成交错,使复杂化的局面更加凸显,这样读者对全文的欣赏时间就加长了,这样作品也就得到了审美体验。文中陌生化的语言风格中跨越式的思维方式,给人的理解增添了很多困难,会使读者停下认账思考,这样老人的意识就有了更加深刻的理解。这样既增加了人们阅读的难度,又延长了阅读时间,这就是语言陌生化的效果。
2.英美文学作品叙事结构的陌生化结构分析。在小说的作品的叙事结构方面,陌生化诗学提出了一个新的观念,即“本事”与“情节”的结合。“本事”指作品叙述事件中本来就存在的时序,“情节”是指所叙述事件中显现出来的时序,作品中的情节主要是用来体现事件的加工过程,事件中的时序是错综复杂的,所以事件的情节就是审美的关注点,陌生化诗学中是这么认为的。还以《被背弃的老祖母》为例来说明。本片小说改变了传统的小说中的开端、经过以及结尾,该小说的开端简明扼要,然后直接进入了故事的内容,字样会给人产生一种新颖的感觉,同时也为读者留下了悬念,这样小说就不会显得死板无味了。本片小说在结构上有着独特的安排方式,这主要体现在以下两个方面上:一是外在的客观认识层面,这一层主要是以现实的空间时序来引导的;另一层面就是内在的精神世界,主要是通过老祖母这个人物的心理变化来体现的。这篇小说中的两个层面的交错发展,也是一种陌生化的设计,这种安排方式很明显使小说的形式难化了,这样就能为读者取得最佳的审美体验。
3.叙事视角的陌生化特点对小说结构建构的意义。如果小说在叙述中只采用“陌生化”方式,这样也不能达到阅读视角的满足。而“陌生化”又是小说中必不可少的要素之一,主要分为两个方面,即故事外的全知叙述视角以及故事外的内视角。前一种叙事用于传统的小说的叙事方面,这一过程会给读者引入一种机械性的阅读感知中,对于故事的内涵没有更深刻的理解过程,所以不容易引起读者的共鸣。内视角主要是以故事中的某些人物作为视角来叙述。所以在作品中应该将两种视角交错使用。这样是为了使读者被新的事物吸引,从而使作品更加具有吸引力。再一个方面陌生的写作和布局方式,会给读者阅读增加难度,达到了延长审美的感知时间的目的。
总之,美英文学作品在写作风格和语言表达方式上都与中国的作品有很大的区别,他们运用的陌生语言的手法给作品带来了一种新的活力,更加耐人寻味,正确的探讨英美陌生化语言特点,对于促进中西文化的进一步发展和交流,起着很大的作用,也有十分重要的意义。
参考文献:
[1]莫颖.英美文学的陌生化语言特点[J].广西教育(职业与高等教育版).2013(10).
[2]李放.英美文学陌生化语言特点[J].新课程(下旬).2013(11).