翻译理论与实践对商务英语的有机作用

来源 :疯狂英语:理论版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Ruiming123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,我国国际贸易的快速发展,同时商务英语的重要作用逐渐凸显出来。翻译理论与实践作为商务英语的重要一部分,对于商务英语的运用具有很强的实用性。在本文中,笔者先阐述了翻译理论与实践教学的现状和教学存在的问题并研究了提升教学质量的方法,最后探讨了翻译理论与实践对于商务英语的重要作用,希望为推动我国对外贸易的发展以及高素质水平的应用型商务人才的培养起到参考作用。
其他文献
随着中国文化"走出去"的趋势日益上升,典籍作为中华民族代代相传的经典读本,更能代表中华民族的精神特征,具有较高的研究价值。以翻译策略入手,从词汇、句法和文体风格三个方
摘 要:培养复合型、创新型、发展型的高级技术技能人才已成为地方高职院校大学英语教学的主要目标和教改方向,新兴的语言经济学为这一目标的实现提供了新视角。本文利用经济学的人力资本理论,对高职大学英语教育的教学模式、教学内容、师资队伍建设、教学方法等方面进行探讨,提出内容型教学模式在大学英语教学中的必要性和可行性,以提高大学英语学科质量,培养符合市场需求的高素质的复合型英语人才。  关键词:语言经济学;
"一带一路"经济带的发展,极大地促进了西安同各国不同文化之间的交流,在交流过程中,英语作为国际通用语言,在其中发挥着关键性作用。西安作为中国重要的文化教育中心,在促进各
道歉是一种重要的交际策略,在跨文化交际背景下,正确选择、使用并领会相应的交际策略不仅是语言能力的体现,也是个人修养和文化素养的体现。本文以期通过英汉道歉语使用策略
摘 要:《满城尽带黄金甲》影片曾获得美国影评人协会年度最佳外语片第二名,影片的字幕翻译不乏精彩之处,但是对于部分涉及中国古代文化背景知识的文化负载词处理仍有值得商榷之处,根据翻译适应选择论“多维度适应与适应性选择”的翻译原则评析、提出拙见,旨在抛砖引玉,力求得到整合适应选择度最高的译文。  关键词:字幕翻译;文化负载词;适应性选择;多维度转换  [中图分类号]H315.9  [文献标识码]A  [
本文旨在分析学习者的学习特征的基础上,为学生确定学习内容,按照教学计划要求把自主学习融入到双语教学中,促使学生个性化、自主化的学习。
In the past,advertising a product is the last resort that one would takes. However,since the late 19 th century situation has changed dramatically. It is an eff
在英语中,有关是非疑问句疑问对象的探究仍存在误读,而关于是非疑问句本身的语法界定也有待规范。本文首先从是非疑问句酌界定入手,然后依据并结合陈国华(2013)提出的“宣意元
摘 要:本文从职高英语课程改革的目标出发,结合我校英语教学课程体系,针对职高英语教学中听力教学这个难点问题,提出了以“就业为导向”的听力模块化教学研究体系,为中职学生突破英语听力难点探索一种职高英语实践教学的新模式。  关键词:职高英语;模块教学;听力  [中图分类号]G63  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2014)11-0125-3 doi:10.3969/j.issn.
A certain kind of culture always leaves its special stamp on its language which decides the relationship of culture and translation. Without mastering the forei
期刊