汉英谚语对比研究

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:momoyangli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】汉语和英语都有丰富的谚语。汉语、英语谚语都体现了本民族独特的文化个性。本文从谚语本身出发,通过对英汉两种语言谚语的有关语法结构和修辞方面的对比揭示汉英谚语的异同。
  【关键词】谚语;对比;词汇;结构;修辞
  【作者简介】刘丽娜,新疆工程学院公共基础学院。
  谚语作为人民生活经验的载体,不仅能表示一种事物或说明一项事理,而且能表达说写者对该事物或事理的主观评价、态度和感情色彩。谚语在汉英两种语言中都有十分丰富的表现形式,并且被广大人民所接受。
  汉英谚语的对比研究建立在人类语言共性的基础上。近年来,对汉英谚语对比研究的关注点主要集中在汉英谚语的文化差异上,如,谚语的民族性和宗教性的差异,通过汉英谚语的对比,揭示两个民族在婚恋观、时间观、价值观等方面的文化差异,从语言的形式、语义和语用特点来对比分析谚语等。本文就从语言结构和修辞等方面进行英汉谚语的对比。

一、汉英谚语语法结构对比


  从句式结构上讲,汉英谚语绝大部分长短结合、整齐匀整。在汉英谚语中既有大量的单句和复句也有省略句。下面就汉英谚语的语法结构在句型方面的共性和差异进行分析。
  1.汉英谚语语法结构的共同点。
  (1)单句。单句结构型在汉英谚语中都存在,语义多为组合型,直陈语义内容,从字面上看就知道谚语的语义。
  汉语谚语如:1)兵败如山倒。2)人心不似水长流。
  英语谚语如:1)There is no medicine for fear. 2)Beauty lies in lover’s eyes.
  2.复句。复句结构型的汉英谚语包括并列复合句和主从复合句,用来表达比较复杂的内容。英语谚语注重长短句变化美,汉语谚语强调对称美。
  (1)并列关系。汉语谚语如:1)一年之计在于春,一日之计在于晨。2)月盈则亏,日中则昃。
  英语谚语如:1)Easy come, easy go.2)Tell me truth and shame the devil.
  (2)转折关系。汉语谚语如:1)一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。2)智者千虑,必有一失。
  英语谚语如:1)A jack of all trades and masters of none. 2)It’s not work that kills, but worry.
  2.汉英言语语法结构的不同点。
  (1)单句。汉语谚语里常见,英语谚语里不常见。
  1)动词性非主谓句,如:①没有不透风的篱笆(谓语—定语—宾语);②没有过不去的坎(谓语—定语—宾语)。
  (2)兼语句,如:恨铁不成钢(谓语—兼语—谓语—宾语)。
  2.复句。
  (1)连接词和关系词的使用。英语谚语中大量使用表示各种关系的连接词和关系词,它们的主要作用是用来连接主句和关系词,它们主要作用是用来连接主句和从句,同时,英语谚语中的连接词也是表示逻辑关系时不可缺少的成分。例如:1)Do as you would be done only. 2)Who keeps company with the wolf will learn how to howl. 3)He laughs best who laughs last.
  以上谚语有使用关系词“who”,有的使用了连接词“as”“and”“as…so”。相比之下,汉语谚语中虽然也有连词,但少用甚至不用。汉语谚语中句语句间讲究意合,主要通过语言的内在联系体现其意义,其关联照应手段是隐形的。如上述英语谚语的汉语对应形式“己所不欲,勿施于人”,“近朱者赤,近墨者黑”,“谁笑到最后,谁笑得最美”。

二、汉英谚语修辞对比


  1.比喻。广泛使用比喻,特别是隐喻,是谚语突出的特征,很多谚语不是直截了当地发表议论,说明道理,而是用生动的语言创造鲜明的形象来表达抽象的意义。
  2.明喻。明喻在汉语谚语里的使用频率要高于英语谚语,其特点是:结构精练、形象生动。例如:隔行如隔山;病来如山倒,病去如抽丝;君子之交淡如水,小人之交甜如蜜等。英语谚语里的明喻使用比较少,如:A good friend is as the sun in winter.
  3.暗喻。汉语比喻辞格中的“暗喻”等同英语辞格中的“隐喻”。英语暗喻中比较少出现“like”“as”等明喻的比喻词,而是常常出现“be”来连接本体和喻体。
  (1)The tongue is not steel, yet it cut. (2)Adversity is a good schoolmaster
  相反,汉语谚语用“是”连接本体和喻体的很少。汉语谚语大都采用两种形式:一是本体和喻体同现,例如:(1)画龙画虎难画骨,知人知面不知心。(2)岁寒知松柏,患难见人心。
  还有一种形式是只出现喻体,不出现本体。例如:
  (1)江山易改,本性难移。(2)老虎屁股摸不得。
  2.借代。借代也是谚语常用的辞格。所谓借代是借用一个同甲相关的乙来代替甲,用代体来代本体,从本体和代体的关系来说,借代的内容很丰富,可以是特征代本体,部分代全体,连带物代本体,处所代事物等等。汉英谚语中都有借代修辞的使用,如:(1)情人眼里出西施。 (2)借酒浇愁,惟有杜康。
  英语中谚语的借代:(1)Two heads are better than one. (2)Good hand, good hire.
  从以上的分析我们可以看出,汉英谚语无论是在语法结构、词汇还是修辞方面既有共性又有差异。这种共性的就是语言类型学中所总结出的语言在最高的层面上是有一致性的,而种种差异就体现了在各种文化的影响下,谚语又表现出各民族之间的独特性。
  参考文献:
  [1]徐涛.英汉言语民族性比较[J].阿坝師范高等专科学校学报,2004(02).
其他文献
【摘要】当今时代是以合作为发展主流的知识经济时代,合作精神在社会经济发展中起了越来越重要的作用。将合作精神与当下的教育教学相结合来看,合作精神的培养应该贯彻到每一节课堂中去,从而改变以往“教师教、学生学”的被动教学模式。本文从合作学习在当今小学英语教学中的应用现状出发,系统概括小学英语教学中的合作学习应用策略,并指出当下合作学习在小学英语课堂运用中存在的问题,最后针对性地提出改进措施,以期对相关教
【摘要】无论是幼儿阶段、小学阶段还是初中阶段,游戏教学都是提高教学质量的重要措施之一。丰富多样的游戏可以激发学生的英语学习兴趣,实现良好的启蒙效果。但是从当前幼师英语课堂教学来看,一部分英语教师游戏教学效果并不理性,这受到多种因素的影响。为了有效改变现状,本文将对幼师英语课堂中的游戏教学现状和对策进行分析,希望促进幼儿教学效率的提高。  【关键词】幼师;英语课堂;游戏教学  【作者简介】高月华,商
【摘要】随着新课程改革模式的不断影响与推进,高中英语课程在发展学生综合语言潜力运用的基础上,更加注重提高学生用英语进行思维与表达的潜力,使学生用英语获取信息、处理信息、分析问题与解决问题的能力。而在高中英语新课标实施的过程中,处在这种传统教育与现代教育方式的转型时期,教师在课程改革中更具有主导地位,英语教师究竟如何全面提高自身素质,并对高中英语现有教学模式进行反思,促进新课程实施成功是重要的关键点
【摘要】语言的学习离不开动机。在众多的动机理论的研究中,ARCS动机模型被认为是将动机原理整合到教学设计过程中的最系统、且易于操作的理论,能有效帮助教师激发和提升学生的学习动机。本文以复旦大学出版的《学前英语综合教程2》Unit 9 Physics Corner 阅读Marie Curie的教学为例, 探究如何将ARCS学习动机运用到高职高专英语阅读教学中,强调激发学生阅读的内部动机, 提高其阅读
【Abstract】Mind map is a visualization of knowledge representation tools, since its introduction into our country, has had a great impact in the field of education and gradually applied to teaching. Th
1. Brief Introduction to Navigate C1  The coursebook I evaluate here Navigate is the third level of the series coursebooks Navigate. Designed for young adult or adult English learners, Navigate C1 con
一、课例背景  张家港市近几年在教研员张萍老师的带领下,一直在孜孜不倦地探索着更高效操作性更强的英语阅读教学方法。以前做阅读课例研究,选材均为课内阅读。近几年开始兼顾课外阅读。希望能在学生“吃饱”的基础上,吃得“更好更有营养”,能有更广泛地涉猎。并且广大英语教师一贯的思维认为,课外阅读只能面向顶尖学生开设,中等或中等偏下的学生连课内的知识都消化不良,根本就不太可能再去接受课外的“加餐”。在这样的背
【摘要】中國学习者在英语学习中出现了一些问题。很多人在学习英语的时候都遇到了“语言输入”很多,还是无法用英语流畅的交流。那么为什么“语言输入”很多,却依然无法顺畅交流呢?应该怎样解决这个问题呢?本文就此作简要的分析讨论。  【关键词】语言输出;英语学习  【作者简介】周密,西安科技大学高新学院。一、关于语言输入与语言输出在英语教学中的研究概述  我国学者张沪平1999年提出理解性输入必须与交际相结
【摘要】本文选取法国《解放报》的新闻标题为研究样本,从语音的角度探析法语新闻标题中的修辞方式。研究发现:头韵、腹韵、尾韵、近音词连用和音节数对应是法语新闻标题中常见的音韵修辞。在视听媒体的竞争下,传统的法国文字媒体的写作风格也越来越注重感染力和表达效果。  【关键词】语音修辞;法语;新闻标题  【作者简介】陈帆(1983-),女,汉族,四川乐山人,四川师范大学,讲师,硕士,研究方向:法语教学、法国
【摘要】随着中国网络科技的迅猛发展和中国网民人数的激增,网络流行语的使用愈发普遍。本文融合网络流行语和汉英语码转换,从社会语言学视角切入,根据当前网络流行语语料,客观分析其相关理论、表现类型及相关动因,帮助辩证看待网络流行语的汉英语码转换现象。  【关键词】汉英语码转换;社会语言学;网络流行语  【作者简介】黄怡雯(1998-),女,汉族,湖北文理学院学生,研究方向:语言学。一、网络流行语的定义