【摘 要】
:
以枸杞汁为原料,采取响应面法对壳聚糖固定化复合酶澄清枸杞汁的工艺进行优化。在单因素的基础上,采用三因素三水平的响应曲面优化设计,研究超声温度、超声时间、酶添加量各
【基金项目】
:
国家自然科学基金(31560436)
论文部分内容阅读
以枸杞汁为原料,采取响应面法对壳聚糖固定化复合酶澄清枸杞汁的工艺进行优化。在单因素的基础上,采用三因素三水平的响应曲面优化设计,研究超声温度、超声时间、酶添加量各自变量及其交互作用对枸杞汁透光率的影响,构建了二次工艺多项式回归数学模型。结果表明:超声温度50.51℃,超声时间64.61 min,壳聚糖固定化复合酶用量24.03 g/L[m(纤维素酶)∶m(果胶酶)=1∶2],透光率84.51%,与响应面预测值(84.60%)基本一致,为实际工业化生产提供理论依据。
其他文献
汉英表量对应名词──用法研究及译例徐光智(湖南大学)表示“量”概念的词语,在各种语言中都有广泛的应用,科技语体中使用更多。尤其是现代科学技术发达,人们对“量度”有明确的
1999年3月4日,中国科学院科技翻译工作者协会在院部举行第二届理事会第四次常务(扩大)会议。中国科学院副院长兼译协会长许智宏院士、国际合作局局长兼译协常务副会长张侃教授到会并发
"再见"类词语的翻译在英语中有很多不同的说法.有的在语体上有些差异,有的则是来自不同国家的外来词,因此正确掌握"再见"类词语的英文表达法就显得十分重要.
英语中常见的标点符号有十几种,中文译名基本统一的有:Period或Fulstop(句号),Comma(逗号),Semicolon(分号),Colon(冒号),Questionmark(问号),Quotationmarks或Invertedcommas...
随着国际科技交流和经贸往来的日益频繁,各种“图”的使用频率很高并且日益国际化,其译名亦日趋成熟。为使大家对“图”语有一个较全面的了解,特冒昧将自己平时摘记的数十种表达
翻译教学:现状评估、改革与展望何文安翻译课是外语院系高年级的一门主干课程。改革开放以来,这门一度停授的课程已从再生走向成熟。但毋容讳言,翻译教学也面临着一些亟待解决的
四川省译协积极开展活动本刊讯根据四川省译协通讯员森钱报道,四川省译协把一批新老翻译工作者团结在协会周围,面向市场经济,积极开展翻译服务活动。1994年11月26日省译协召开了常务理事
传统的观点认为,英语倍数的减少只能译成汉语“减少了n-1/n”或“减少到1/n”,本文认为,有必要引进英语“减少了多少倍”的译法。