论文部分内容阅读
早在史前时代,人们就开始驯化马,最初的目的是像驯化狗和猪一样,希望可以吃它们的肉。然而,大约6000年前,从第一个人翻身跃到马背上开始,一切都不一样了。马儿撒开四蹄,将人们带往四面八方。马成了历史上最重要的交通工具,甚至成为财富的象征。随着时间的流逝,马的辉煌不复当年,但依然有许多人深深迷恋着它们,比如我——一位真正的马迷,我爱马,尤爱狂放的野马。遗憾的是,目前世界上只剩下了唯一一种野马:普氏野马,也叫蒙古野马。
As early as the prehistoric era, people began to domesticate horses, the original purpose is to domesticated dogs and pigs, hoping to eat their meat. However, about 6,000 years ago, everything started to change when the first man leapt on horseback. Horse spread four hoofs, will bring people in all directions. The horse became the most important means of transport in history and even became a symbol of wealth. As time passed, the glory of the horse was no longer the same year, but there are still many people deeply fascinated by them, such as me - a real horse fan, I love horses, especially wild wild horses. Unfortunately, there is only one wild horse left in the world: the Platts mustang, also called the Mongolian wild horse.