浅谈英汉习语的文化差异与翻译

来源 :黄冈师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sailor111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们承载着不同的民族文化特色和文化信息。在没有文化冲突的情况下,英汉习语的翻译既要保证原文隐含意义的准确转达,又要根据具体的语境最大限度地保留原文习语的民族风情和地域风味。因此,在翻译英语习语的时候,除了用直译、意译、直译和意译结合的方法外,还要根据具体情况增加注释、使用汉语成语替代法等。
其他文献
什么是有价值的数学?数学的实践性决定了数学的应用价值,数学以严格的逻辑思维为手段的研究方式决定了数学的理性价值。本节课,引导学生透过"诉诸于外"的感觉——"是什么",到
沈阳市小额信贷发展环境的短板表现在信用环境、金融生态环境、互联网环境、法律环境、监管环境等五个方面,因此,建立完善的信用体系、优化金融生态环境、牵手互联网、加大普
国家创新驱动发展战略对工科人才的培养提出了新要求。新工科人才培养路径主要是实行学科交叉与专业融合、开展校企协作及协同育人、重新定位地方高校角色、实施新工科专业认