临沂市妇幼保健医院现行笑气吸入镇痛分娩法临床报告

来源 :临床和实验医学杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:amperezh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的 观察笑气用于分娩镇痛的效果和对胎儿的影响。方法 选择阴道分娩正常产妇120例,分为两组。实验组在开展一对一陪伴分娩的基础上,由主管助产士在身边主动协助,再辅以自主的吸气,每次在宫缩前45s,吸入笑气3次;对照组是由产妇自主吸气,每次在宫缩前30S,吸气入笑5次。观察两组临床镇痛效果、分娩方式、新生儿Apgar评分、产后出血量等。结果 实验组平均吸气量为0.95L,而对照组平均吸气量为1.45L,实验组吸气量明显少于对照组(P〈0.01)。实验组镇痛有效(评分0~1级)率为83.3%,而对照组镇痛有效
其他文献
为了研究各部件匹配与过渡段几何参数对发动机总体性能的影响,针对某涡扇发动机风扇、低压涡轮、内外涵道、掺混段和尾喷管等部件,基于周向平均Navier-St okes通流控制方程,
针对某型离心通风器断裂故障,进行结构分析、断口金相检查,并对离心通风器的强度、固有频率、共振转速进行计算和动应力试验。结果表明:该离心通风器断裂故障属高周疲劳破坏;
自捷克作家卡雷尔·恰佩克于1921年首创“robot”(机器人)一词以来,人们就期盼着有一天机器人或许能把我们从枯燥乏味的艰苦劳作中解脱出来。该词——源自捷克语词“robota
针对直板叶片弹性振动响应相似问题,基于板壳振动理论,根据方程分析法得到叶片振动响应相似关系,并采用ANSYS有限元软件对原型与模型进行数值仿真对比。基于振动响应的机理分
此外,针对我国急需大批科技翻译人才的现状,加强科技汉英翻译教学,提高科技口译教学效果,培养新型科技翻译人才已成为一个重要的现实论题(李欣2001:37—39)。
作者根据多年利用搜索引擎查词的翻译实践,总结出10条实用性较强的查词技巧,并用17个例子加以说明。
本文对《新时代汉英大词典》中谚语的翻译原则和策略进行了简要的概述,指出该词典在谚语翻译中存在硬译,正、误译夹杂,逻辑不够严密以及行文不够简洁等四个方面的不足,然后结合其
本文以美国<化学文摘>收录的部分环境科学文献为例,对收录前、后的标题、文摘进行探析,指出英文摘要写作时,应注意文体的严谨、准确、明了和科学性等问题.
期刊
由中科院科技翻译协会和中国奥委会官方网唯一多语合作伙伴——传神联合信息技术有限公司联合举办的第一届中国翻译产业管理论坛2007年12月在京成功召开。中科院科技翻译协会