【摘 要】
:
官方投入产出表的间断性和时滞性限制了投入产出模型在产业关联动态分析中的应用.本文基于矩阵转换技术、成分数据分析方法与时间序列预测模型,设计了区域投入产出表三个象限数据的预测方法及预测效果评估方法,并以浙江为例预测了2005—2017年39个部门的投入产出序列表.本文研究显示:(1)设计的投入产出序列表预测方法简易可行,且充分运用了宏观经济统计数据;(2)详细呈现出了投入产出序列表的预测过程,为区域投入产出序列表的实际预测提供了借鉴;(3)预测得到了浙江投入产出序列表,可为产业关联及部门影响动态分析提供基础
【机 构】
:
浙江财经大学数据科学学院,浙江杭州310018
论文部分内容阅读
官方投入产出表的间断性和时滞性限制了投入产出模型在产业关联动态分析中的应用.本文基于矩阵转换技术、成分数据分析方法与时间序列预测模型,设计了区域投入产出表三个象限数据的预测方法及预测效果评估方法,并以浙江为例预测了2005—2017年39个部门的投入产出序列表.本文研究显示:(1)设计的投入产出序列表预测方法简易可行,且充分运用了宏观经济统计数据;(2)详细呈现出了投入产出序列表的预测过程,为区域投入产出序列表的实际预测提供了借鉴;(3)预测得到了浙江投入产出序列表,可为产业关联及部门影响动态分析提供基础数据.
其他文献
以电影《孔子》台词字幕为例,建立语料库.采取定性和定量相结合的方法,运用BNC以及COCA六万词两个语料库为参考语料库,检索软件WordSmith和AntConc以及统计软件SPSS对字幕进行数据分析,从类符/形符比、标准化类符/形符比、词频和主题词等方面阐释该电影的词汇特征,对该电影台词所运用的翻译策略进行归纳总结.
当今世界已经深度交融,任何国家都不能够脱离相互交往而独自发展.中国顺应世界发展的大势,提出“一带一路”倡议,推动国际合作,编织互利共赢的合作伙伴网络,旨在创造更美好的未来.翻译工作在“一带一路”倡议的各个沟通、合作环节中起着至关重要的作用.图里所提出的描述翻译学,能够让翻译工作者在实践中基于不同条件和背景,遵从不同规范,把“一带一路”倡议所倡导的价值观作为指明灯,更好地架起沟通的桥梁.
诗歌作为最为特殊的文学体裁,也是翻译界绕不过去的棘手话题.我国著名翻译家许渊冲针对文学翻译提出了“意美、音美、形美”的“三美”论,并在他的翻译实践中身体力行.许先生将中国经典古诗《春晓》译成了英语和法语,两个译本既有相似之处又颇有异趣,文章选取许渊冲的《春晓》英、法译本,以“三美”论为标准分析二者得失,以期对中国古诗外译有所助益.
随着中华优秀传统文化“走出去”进程的加快,我国优秀文化作品的外译研究的重要性与日俱增.《曾国藩家书》作为文学作品的载体之一,具有深厚的文学底蕴和史学价值,向海内外的人们传播中华优秀传统文化是译者义不容辞的责任,能更好地推动中华民族的伟大复兴.本英译实践选取了《曾国藩家书》治家篇中曾国藩写给其兄弟的三封书信,从词汇和句子两个层面出发着重探讨了在翻译过程中所运用的主要翻译策略,期望本研究能够为从事典籍翻译的译者们提供一些参考.
成就测验主要在一段学习结束时进行,用以检测学生在实现课程目标方面取得了多少进步,通常被视为语言学习的一个组成部分.思辨能力是现代社会发展所必需的能力,也是英语精读课程教学大纲的目标要求.本研究采用定性分析法对大学英语精读课程成就测验中的思辨能力评估效度进行分析,结果显示该测试在评估思辨能力方面具有一定效度.
杨绛先生是我国近代以来一位杰出的女作家、文学翻译家,由她翻译的《堂吉诃德》更是被称为最优秀的翻译作品.她在所有作品的翻译过程中,深刻领会到自己是一名文化的传播者,因此她将所有要翻译的作品都会仔细研读品味,再进行翻译.文章通过对《堂吉诃德》《斐多》等经典作品作翻译批评赏析,以期能够探索到杨绛先生的翻译主张、翻译思想等.
当前,我国正处于思想多元化与价值观念相互交织、渗透的大背景下,将思政教育融入课程教学中显得尤为重要和关键.“三全育人”综合改革是教育领域深化改革的一项重大创新举措,实现全员育人、全过程育人和全方位育人,就是要让育人在学校无时不有、无处不在,成为全体教师无止境、不停歇的追求,成为衡量一切工作成效的根本标准,全力以赴把育人的事业做到极致,从而真正将立德树人的根本任务落到实处.学生学习英语也是在学习西方的思想和文化价值,其特定的意识形态是非常明显的.因此,如何挖掘英语专业课程中的思政教育元素,引导大学生在英语课
随着全球化深入和旅游行业的飞速发展,旅游公示语在跨文化交际中的作用愈加凸显.为了让旅游公示语在跨文化交际中发挥应有的作用,让文化和旅游信息得以有效传播,我们应加大对旅游公示语所存在问题的关注力度.文章主要论述了旅游公示语翻译中的常见错误,并对旅游公示语翻译提出建议,希望借此为中国旅游公示语的规范化提供参考.
教师的一言一行会影响学生的学习和人格塑造.许多英语教师忽视教师口语语音准确的重要性,使英语课效率低下.准确性的定义在二十世纪便已被提出,但学术界对于语音层面的研究仍显不足.教师口语语音准确性会影响课堂进行和学生的二语学习过程.文章首先对教师口语以及准确性进行了分析说明,再测定学生反应时间,找出语音准确性和学生反应时间的关系,随后阐述语音准确性的现有研究.文章选取优质课中的师生作为研究对象,收集、处理并用SP SS分析数据,得出两者呈负相关关系的结论,并给出分析和思考.通过文章的写作,表达了对英语教师不断提
新形势下,国际交流日渐频繁,翻译变得尤为重要,具有桥梁和纽带功能.截至目前,我国MTI(翻译硕士)教育已经走过了数十年发展历程,成绩喜人.特别是在教育模式创新和翻译人才培养中,取得了丰硕成果,变相推动了文化传播.在我国综合国力增强的趋势下,基于语言服务的MTI深受认可,需要进行教学理念升级,借此培养更多优质翻译人才.