【摘 要】
:
典故是一种具有文化内涵的语言表达方式,典故翻译的本质是一种跨文化交际活动.本文以英语诗歌中典故的汉译为切入点,借助Sperber和Wilson提出的关联理论,对典故翻译的元素和
论文部分内容阅读
典故是一种具有文化内涵的语言表达方式,典故翻译的本质是一种跨文化交际活动.本文以英语诗歌中典故的汉译为切入点,借助Sperber和Wilson提出的关联理论,对典故翻译的元素和过程进行分析,重点剖析译者对原诗作者信息意图和交际意图的再现,以及读者的推理这两个过程.最后,根据关联性原则,提出了评估典故翻译的认知语用学标准.
其他文献
A·S·拜厄特的小说《巴别塔》讲述了女主人公弗雷德丽卡在屡遭婚姻暴力之后逃离丈夫,带着儿子重新寻找新生活并最终成功离婚的故事.小说向读者展示面对婚姻的束缚,女性意识
[专题解释]rn通过本单元的学习,我们对议论性文本观点鲜明、思路清晰、逻辑严密的特征有了一定的认知.本专题用单元学习积淀的议论文相关知识,就“如何提高论证的有效性”这
[专题解释]对仗和概括是章回体回目的基本特征。《红楼梦》概括回目时,根据需要选择事件,同时在对仗形式中揭示矛盾,展现出丰富的意蕴,在内容发展和主题表达方面起到风向标作用。另外,遍布小说的诗词也在暗示性格,预示命运,揭示主题。
美国19世纪超验主义哲学家和文学家亨利·大卫·梭罗在世时并没有受到同代人的认可.在全球性环境运动兴起的20世纪下半叶,梭罗被重新发现,其代表作品散文集《瓦尔登湖》成为
[专题解释]rn精读《答司马谏议书》,联读《与王介甫书》《与王介甫第三书》《谏太宗十思疏》,感受王安石光明磊落、勇往直前、坚定执着、充分自信的改革精神,体会党争中的斗
J·D·塞林格刻画了霍尔顿·考尔菲德这样一位“反英雄”形象,迥别于西方传统价值观书写下的“英雄”人物形象.他行为荒诞、愤世嫉俗,消极逃避生活,但是内心却坚守着善良和正
安东尼·多尔曾被著名文学杂志《格兰塔》列为全美最佳青年小说家之一.他耗时十年完成的小说《所有我们看不见的光》长达30万字,于2015年荣获普利策文学奖(虚构类).该小说不
奥尔多·利奥波德被誉为“美国生态伦理之父”.他的代表作《沙乡年鉴》自问世以来在生态文学领域产生了重大的影响.本文将探究这部著作之中蕴含的哲学意义和给予我们的现实启
电影《倾国之恋》是麦当娜执导的一部跨越不同时代的两位女性的故事,采用平行时空交叉叙事,通过沃莉(Wally)来引出沃利斯(Wallis).两位女性,虽然处于不同的时代,但是她们敢于
当今世界的主流法系为大陆法系和英美法系,而两大法系在法律制度、表现形式和法律分类上都有区别.法律英语作为一门专业语言,在翻译时要求精确、规范,而不同法系间的差异则对