论文部分内容阅读
火,让人类告别了一个茹毛饮血的时代;火,给人类开启了崭新的天幕。熊熊燃烧的烈火,激发起人类灼灼的灵念,于是,当精气、血脉融合一起的刹那间,华夏大地上伴随着文明之光的陶瓷便应运而生。如同物种的进化一样,陶瓷何以不在漫长的时轮中嬗变?当人们发现陶瓷固有的缺憾以后,瓷器文化的胚芽便在制陶业的土壤中徐徐萌动。随着釉的发明,伴以烧成温度、焙烧气氛、胎釉收缩技术的娴熟,原始瓷犹如一道亮丽的风景,横亘在浙江东北部。其实,越国稳固,杭州湾南岸便成为了原始瓷的中心产地。至东汉中晚期,从原始瓷蹒跚走来的成熟瓷器终于在浙江上虞曹娥江中游地区创烧成功。随着技术的播撒张扬,一个颇具规模的瓷窑体系迅捷在宁绍地区形成,其伟岸雄风一直接续到北宋,它就是人们普遍所称的越窑。
Fire, so that human beings bid farewell to a time of eructation; fire, to humans opened a new sky. Burning fire, inspired by the human soul burning concept, so when the essence of the gas together with the blood of the moment, with the light of civilization in China on the earth came into being. As the species evolved, why does not the ceramic evolve in the long time wheel? When people find the inherent defects of porcelain, the embryo of porcelain culture slowly sprouts in the soil of pottery industry. With the invention of the glaze, accompanied by firing temperature, firing atmosphere, fetal glaze shrinking technology, raw porcelain like a beautiful scenery, lie in the northeast of Zhejiang. In fact, more stable in the country, the southern bank of Hangzhou Bay has become the origin of the original porcelain. To the late Eastern Han Dynasty, the porcelain from the original hobble mature porcelain came finally in the upper reaches of Cao’e River in Shangyu, Zhejiang, a successful start burning. With the dissemination of technology, a large-scale porcelain kiln system is rapidly formed in the Ningshao area. Its magnificent treasures have continued to the Northern Song Dynasty. It is commonly called Yue Kiln.