论文部分内容阅读
某天晚上,在电视里见到一位接受记者采访的县委书记,话还没有讲到几句,他就嬉皮笑脸地自称“父母官”。丑态目不忍睹,只好马上按遥控器换另一个频道。事后,心里仍很不是滋味:竟有这样的记者,这样的编辑,这样的审稿人,让如此这般的字眼堂而皇之地上了屏幕!但是,仔细一想,“父母官”似乎也没有什么大错。他反映的是事实,是流行的观念。他和相当一批人确是把自己当成人民的父母来当这个官的。咱们中国的家庭观念比较牢固,不仅父母兄弟,而且外祖姑舅等等,都关系密切,牢不可破。在这当
One night, I met a party secretary who was interviewed by a reporter on television. If he did not say a few words yet, he would like to say hello “hippie smiley”. Ugly appearance can not bear to see, but immediately press the remote for another channel. Afterwards, my heart is still not taste: there is such a reporter, such editors, such reviewers, so that such words on the screen openly! But, a closer look, “parental” seems to have nothing Blunder. He reflects the fact that it is a popular concept. He and a considerable number of people indeed regard themselves as the people’s parents to come to this office. Our family concept in China is relatively solid, not only parents and brothers, but also aunt and uncle, etc., are closely related, unbreakable. At this moment