【摘 要】
:
从系统功能语言学视角出发,详细分析名词化现象在商务语篇中的作用、在商务各个文体出现的频率以及所具有的衔接功能;结合预设理论,从另一个角度解释名词化具有不可商榷性;探
论文部分内容阅读
从系统功能语言学视角出发,详细分析名词化现象在商务语篇中的作用、在商务各个文体出现的频率以及所具有的衔接功能;结合预设理论,从另一个角度解释名词化具有不可商榷性;探讨名词化对于商务英语教学的重要启示,结合现代商务语言的特点,批评滥用名词化、弃简就繁的弊端。
From the perspective of systemic functional linguistics, this paper analyzes in detail the role of nominalization in business discourse, the frequency of occurrences in business genres, and the cohesive functions that they have; combining presuppositional theory, it is impossible to explain nominalization from another perspective. Sex; explores the important implications of nominalization for business English teaching, combines the characteristics of modern business languages, and criticizes the abuse of nominalization and the deficiencies of renunciation.
其他文献
介词(Preposition)又译作前置词,系用于名词词组或相当于名词词组的结构之前表示词语间关系的词类。英语没有发达的词形变化,介词起着广泛的联系词语的作用。介词独立的时候
我 17 岁那年进入了高二,新学期又开始了。星期一上午第二节课是 英语课,上课铃响了,同学们都睁大眼睛在等待。班主任老师已提前告诉我们,新来的英语老师姓黄,刚从师大毕业。
无论是企业机构还是权力机构,须有一把丈量权益的尺子,这把尺子上不单有利益的刻度,也应该有“责任”、“义务”、“进步”和“影响”等刻度。
Whether it is an enterprise
本刊讯(记者王跃生)5月15日,赛迈道依茨-法尔股份有限公司(英文简称SDF)时隔一年后再次来到了乌鲁木齐,参加第九届新疆国际农业机械博览会。所不同的是,此次参展的规模比去年
电影翻译是将影片从原版片的语言译成另外一种语言,即通过字幕或配音成为另一种语言的影片,从而使另一种语言的观众在欣赏影片中,对电影的内容能有更准确的理解。在电影中,相
接着我们再来说说便条,便条是一种简易的书面联系手段,包括询问、请假、留言、电话留言等。与商务备忘录相比,可以用相同格式但也可以有更加简单的书写格式:
Then let’s ta
从2008年4月1日起,杜邦包装影像公司将把在欧洲、中东和非洲的柔印赛丽印版价格上调6%。
As of April 1, 2008, DuPont Packaging Pictures will increase the price of the
归化和异化是翻译中的两种策略,各有用武之地,不能绝对地摈弃任何一方。归化是为了避免那些能够导致误解的文化冲突问题,给译文读者带来熟悉的内容和形式,便于读者理解和接受
20多年前,卢建鸣跨进苏州古城区的一家弄堂小厂——苏州第三光学仪器厂。这时的“三光”生产的是最简单的线切割机床,年产才百余台,产值只有400多万元。
More than 20 years
笔记本正在缩小与台式PC的性能差异,娱乐型笔记本电脑产品开始浮出水面,走近普通消费者。华硕一款M50Sv正是这样一款突出了显示性能的笔记本产品。M50Sv在视觉提升方面的突出