论文部分内容阅读
1950年,52岁的丰子恺受聘于上海文史馆。当时,俄语正在中国大地刮起一阵旋风,丰子恺紧跟时髦,打算从头学习俄语。也许对年轻人来说,学习俄语并不是一件困难的事,但对于已经年过半百的丰子恺来说,这件事情就显得过于复杂。
首先,他的记忆力大不如前,往往前面刚记住的一个俄语句子,第二天早上起床后便想不起来;其次,身体的健康状况不容乐观,因为经常熬夜,加上用脑过度,丰子恺一度因贫血晕倒。在家人准备将他送到医院治疗时,丰子恺竟然还不忘叮嘱家人带上俄语书。
为了让自己的口语听上去更加“正宗”,丰子恺经常去附近的一所大学,向俄语系的学生请教,学生们都被他认真学习的态度所感动。除此之外,丰子恺还花了大半年的时间,一字一句地读完了列夫·托尔斯泰的《战争与和平》和屠格涅夫的《猎人笔记》,并仔细地做了两大本读书笔记。之后,他又花了长达5个月的时间,将《猎人笔记》完整地翻译成中文。这本书于1952年出版后,立即得到一致好評。
有了这段成功的经历后,到了1961年,丰子恺又全身心地投入日本古典名著《源氏物语》的翻译中。在经过长达4年的努力后,该书于1965年定稿出版,在当时同样引起了很大的轰动。
后来,提起学俄语的那段经历时,丰子恺不无感慨地说:“当时摆在我面前的困难确实很多,但如果你一心想要成就一件事情,就不要担心过多的困难,毕竟这些困难都是暂时的。”
王文炎摘自《咸阳日报》
首先,他的记忆力大不如前,往往前面刚记住的一个俄语句子,第二天早上起床后便想不起来;其次,身体的健康状况不容乐观,因为经常熬夜,加上用脑过度,丰子恺一度因贫血晕倒。在家人准备将他送到医院治疗时,丰子恺竟然还不忘叮嘱家人带上俄语书。
为了让自己的口语听上去更加“正宗”,丰子恺经常去附近的一所大学,向俄语系的学生请教,学生们都被他认真学习的态度所感动。除此之外,丰子恺还花了大半年的时间,一字一句地读完了列夫·托尔斯泰的《战争与和平》和屠格涅夫的《猎人笔记》,并仔细地做了两大本读书笔记。之后,他又花了长达5个月的时间,将《猎人笔记》完整地翻译成中文。这本书于1952年出版后,立即得到一致好評。
有了这段成功的经历后,到了1961年,丰子恺又全身心地投入日本古典名著《源氏物语》的翻译中。在经过长达4年的努力后,该书于1965年定稿出版,在当时同样引起了很大的轰动。
后来,提起学俄语的那段经历时,丰子恺不无感慨地说:“当时摆在我面前的困难确实很多,但如果你一心想要成就一件事情,就不要担心过多的困难,毕竟这些困难都是暂时的。”
王文炎摘自《咸阳日报》