论文部分内容阅读
林纾的翻译因其不忠实于原文而受到严厉的批评。为何不忠实于原文的译作会受到当时读者的欢迎并且对中国近代文学的发展产生了如此大的影响?就此问题做出重新思考,本文拟采用佐哈尔的多元系统理论对林纾的翻译和翻译思想做出阐释。
Lin Shu’s translation was severely criticized for being unfaithful to the original. Why is it not true that the translation of the original will be welcomed by readers at that time and has had such a big impact on the development of modern Chinese literature? To rethink the issue, this paper intends to use Zuhar’s multiple systems theory to Lin Shu’s translation and Translate ideas to make an explanation.