论文部分内容阅读
给我的父亲,他曾是长江上一名勇敢的船长。给我的女儿,没有她,就没有这个故事。在上个世纪70年代,重庆南岸乌龟石靠近缆车上面,有好些矮小简陋的木板平房,依着山坡挤在一块儿,住着的全是干体力活的贫苦人。桑桑家在最边上,门前有棵老桑树,他因此得名。那时猪肉按人口凭国家发的少得可怜的票购得,桑桑的父亲顾着妻儿,营养不良,得肺病去世。当时桑桑才两岁,母亲一个人带着他,接些缝缝补补的活在家
To my father, he was a brave captain on the Yangtze River. To my daughter, without her, there is no such story. In the 1970s, Turtle Rock on the south bank of Chongqing was near the cable car. There were some small, plain wooden bungalows crowded together by the hillsides, all living in poverty. Sang Sang home on the most edge, in front of an old mulberry tree, he was named. At that time, pork was purchased by the country with a few pitiful votes. Sang Sang’s father, with his wife and children, malnourished, died of lung disease. At that time, Sang Sang was only two years old and the mother alone took him and took some sewing to make up for living at home