论文部分内容阅读
运用文化语言学的理论,从汉语词汇的意义、结构和交际三个方面进行论证,提出词汇与文化具有“融合关系”、“渗透关系”和“制约关系”。这些关系说明文化对词汇的理解、运用和规范有着很大的影响,重视文化因素对全面灵活地理解词汇的意义、深入细致地了解词汇的结构、准确扎实地掌握词汇的运用技巧大有裨益。每一语言系统中有相当一部分词汇的内涵是以民族文化为依托,文化是这些词义产生、发展、衍变的关键。在汉语词汇系统中,表义的结构形式反映了汉民族的思维方式、特点,是它们形成了汉语词汇的构成规则。传统的伦理等级观念、约定俗成的民族表达习惯附加给词汇各种文化色彩的语用意义,这些多维的复合性文化使开放的词汇系统变得有序可循。
Applying the theory of cultural linguistics, this paper argues from the three aspects of meaning, structure and communication of Chinese vocabulary, and puts forward that vocabulary and culture have “integration relationship”, “infiltration relationship” and “restriction relationship”. These relationships show that culture has great influence on the understanding, application and standardization of vocabulary. It pays much attention to the cultural factors to understand the meaning of vocabulary comprehensively and flexibly, to understand the structure of vocabulary deeply and meticulously, and master the vocabulary applying skills accurately and solidly. Each language system has a considerable part of the connotation of the word is based on national culture, culture is the key to the meaning of these words, development, evolution. In the Chinese vocabulary system, the structural forms of the senses reflect the way of thinking and characteristics of the Han nationality because they form the rules for the formation of the Chinese vocabulary. The traditional concept of ethical hierarchy and conventions of custom expression add to the pragmatic meaning of various cultural colors of vocabulary, and these multi-dimensional complex cultures make the open vocabulary system orderly.