论文部分内容阅读
中国以“坛”命名的社会群体多到数不过来,总量绝对当得起世界第一,大者如“政坛”、“文坛”、“艺坛”,小者如影坛、歌坛、画坛、乒坛。 仔细品味起这个“坛”字的含义来,首先会体会出它不同于一般的“界”,“战线”、“领域”、“系统”,在身价上似乎要高些。比如说工人、农民、军人,至今还没有人被誉为“工坛人士”、“农坛人士”、“军坛人士”的。 以“坛”定位,强化社会的仰视感,也有某种合理性,因为从某人涉了某业,到
In China, the number of social groups named after the “altar” is extremely large but the total is absolutely worthy of the highest in the world. For example, big people are like “politics”, “literary circles” and “arts circles.” Table tennis. Carefully taste the meaning of this altar, first of all it will come to realize that it is different from the general “community”, “front”, “territory”, “system” seems to be higher in the value of the. For example, workers, peasants, soldiers, no one has so far been hailed as “the altar,” “altar of agriculture,” “military”. There is also some justification for positioning the “altar” to enhance the sense of looking up the community, because from someone’s involvement in a profession to