论文部分内容阅读
【正】 译文的语病问题是某些译作的通病。因此,从英汉两种语言的比较中分析语病原因,寻求解决办法,使之成为前车之鉴,应该是不无裨益的。译文的语病大致可分为以下几个方面: 一、用词不当 1.分不清汉语词义间的差别,是译文用词不当的主要原因,例如: She Could not help but feel a little choked for breath——a little sick as her heart beat so fast. 原译:"她不得不感到有些儿透不过气来