论文部分内容阅读
本世纪我国最后一次最大规模的综合性运动会牵动了亿万国人的心。武术,作为唯一一个被列入八运会的非奥运项目,且占有15枚金牌,更加令人关注。 经过四年艰苦的秣马厉兵,上海滩的决战呈现了诸侯割据、群雄争霸的局面 10月17日,来自25个省市和行业体协的一百余位武林高手便陆续汇聚上海滩。此时最为忐忑不安的恐怕要数各路精兵的总教头。比起数月前的雄心勃勃,他们显得颇为谨慎。对于能否夺冠,他们只是表示“很难说,场上见”。以至于《体育报》一位记者
This century’s last large-scale comprehensive sports in our country touched the hearts of hundreds of millions of people. Wushu, the only non-Olympic event to be included in the Eighth National Games, has 15 gold medals and is even more cause for concern. After four years of arduous 秣MAO soldiers, the decisive battle of Shanghai has shown the situation of princely separatism and heroic hegemony. On October 17, more than one hundred martial arts masters from 25 provinces, cities and industry associations gathered in Shanghai. At this point the most uneasy I am afraid to count the total number of elite troops in all directions. They are rather cautious than ambitious a few months ago. For the championship, they just said “hard to say, see you on the court.” As a “Sports Daily” a reporter