论文部分内容阅读
飞速发展的时代让地球变得越来越小,而那些跨越地区、跨越民族的交融已不仅仅局限于外交和经济,更有不同种族的各类情感。1999年9月28日上午,一位中国姑娘和一位德国小伙子在济南市泉城大酒店举行了婚礼。 跨国姻缘已不再新鲜。然而这一婚礼却让人感到新奇,因为新郎和新娘都是聋哑人。 此乃中国首例聋哑人跨国姻缘。 面对人们的祝福,这对新人无法用言语表迭他们各自的心情,他们只能以无言的笑意回报大家的热情。为了让这两位聋哑人的婚礼更具特色,主持人在婚礼上选用的音乐是失聪的伟大音乐家贝多芬的《命运》交响曲…… 新娘叫单华,济南市聋哑学校教师;新郎叫托马斯·比尔,德国海德堡市医院的矫正医师。
The era of rapid development has made the Earth smaller and smaller, and those that cross the region and cross the nation have become more than just diplomatic and economic, but also have different races and emotions of all races. On the morning of September 28, 1999, a Chinese girl and a German young man held a wedding in Jinan City Springs Hotel. Cross-border marriage is no longer fresh. However, this wedding is surprising, because the bride and groom are deaf and mute. This is China’s first deaf-mute transnational marriage. In the face of people’s blessings, the new couple can not express their feelings in words, and they can only return the enthusiasm of everyone with a silent smile. In order to make these two deaf mutes more unique, the host chose the music at the wedding as the “destiny” symphony of the beheading great musician Beethoven ... The bride was named Danhua, the deaf-mute school teacher in Jinan; The groom was named Thomas Bill, orthodontist at the Heidelberg Hospital in Germany.