论文部分内容阅读
有个已经过时的笑话:老外失眠的时候数绵羊,因为英语中“绵羊”和“睡觉”发音相近,起到了助眠的心理暗示。同理可证,如果中国人遇到失眠问题,应该数水饺。不过有时,半夜里的水饺数了上百个,人没睡着,胃里却敲锣打鼓地闹起了饥荒。与其说肚子饿了,不如说是犯了馋瘾。通常在临睡前,上一顿晚饭已在胃里消化干净,嘴巴里也没了味道,夜深人静、脑袋空空,很容易就被心里所想的某种食物偷袭。这种食物虽然只是概念化的,却能在脑海中具象
There is an outdated joke: foreigners when the number of sheep insomnia, because English “sheep ” and “sleep ” sounds similar, played a psychological hint of sleep. Similarly, evidence, if the Chinese people experience insomnia, should be the number of dumplings. Sometimes, however, there were hundreds of dumplings in the middle of the night, people were not asleep, but their stomachs were rattling. Not so much hungry, as it is guilty of craving. Usually before going to sleep, the last meal has been digested in the stomach clean, no taste in the mouth, the dead of night, his head empty, it is easy to be the kind of food my heart was attacked. Although this kind of food is only conceptualized, it can have an image in the mind