基于语义的动补结构分析对比

来源 :鸡西大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:davesd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
动补结构是现代汉语中特殊结构类型的动词短语,其补语部分语义指向的多样性引起众多学者的关注。徐通锵、黄正德分别从不同的语法理论体系出发,对其进行了进一步的分析。通过对两者研究的对比分析可以发现:虽然两者理论基础不同,但是研究的切入点是一致的,即对于动词的语义分析,印证了语义对于不同语法理论体系均具有重要的研究价值。当然,不同语法理论体系进行语义分析的具体方法各有特色,体现了各自不同的研究思路。
其他文献
池春姬,女,生于1968年3月,黑龙江省鸡西人。1990年毕业于齐齐哈尔师范学院数学教育专业,获理学学士学位;2007年获哈尔滨师范大学理学硕士学位。研究方向:最优化理论及其应用。现任
随着科学技术的迅猛发展,网络逐渐成为当代大学生获取知识和信息的重要渠道。因此,如何在校园网络文化环境下加强大学生德育就显得尤为重要。通过对校园网络文化给德育的对象
分析表扬在初中英语教学中的积极作用,从表扬对象、表扬方式、表扬时机等三个方面探讨表扬在初中英语教学中的运用策略。以一堂初三英语复习课为例,分析表扬在初中英语教学中
文章探讨了光化学烟雾的形成条件、反应机制,并针对光化学烟雾对环境的污染和人体的危害,提出了控制和预防对策.
分析初中英语教学中网络资源的利用现状。结合实例,从听力教学、口语教学、阅读教学、写作教学以及活动课教学等五个方面探究网络资源运用于初中英语教学的有效途径。认为在
校园体育文化的方向特征与引导功能,高层次与创造功能,开放性特征与教育功能,健身特征与科学文化传递功能等方面对大学生的思想观念、身体和心理素质、行为方式等将产生的巨
在英汉翻译过程中,译文不可避免地会产生文化不等值现象.分析自然环境、风俗习惯、宗教文化、价值观念、历史文化五方面文化不等值现象产生的因素,并提出处理文化不等值的翻
《新闻法规》是高职院校新闻专业的必修课程,由于我国新闻法学研究起步较晚,新闻法规教材与教学建设还不够完善,目前在实际教学中存在很多问题。笔者根据多年的教学经验,对该
关系绩效概念的提出加深了人们对整体职务绩效的二维结构和内涵的认识,丰富了管理学理论。关系绩效理论对图书馆人力资源管理具有重大启示和借鉴意义,对提升馆员综合素质,强
基于Sperber和Wilson的关联理论框架,Gutt把翻译定义为语言交际是明示——推理行为,翻译是一种涉及大脑机制的交际行为,是一种寻求最佳关联的认知——推理活动。因此,译者应