【摘 要】
:
提供优雅时尚品味的生活,要使旗下的服务式公寓,成为舒适体验、过人格调、豪华享受和优越人生的象征1996年,Shama(莎玛)的共同创办人暨首席行政总裁杨依宁在香港推出第一间精
论文部分内容阅读
提供优雅时尚品味的生活,要使旗下的服务式公寓,成为舒适体验、过人格调、豪华享受和优越人生的象征1996年,Shama(莎玛)的共同创办人暨首席行政总裁杨依宁在香港推出第一间精品服务式公寓。2001年,Shama(莎玛)品牌正式成立,在香港各主要商业及住宅地段,推出精品服务式公寓,自此成为香港市场的领导者。
To provide an elegant and stylish lifestyle to make its serviced apartments a symbol of comfort, luxury, luxury and superiority In 1996, Yang Yining, co-founder and chief executive officer of Shama, launched in Hong Kong The first boutique serviced apartment. In 2001, the Shama brand was formally established to launch a boutique serviced apartment in major commercial and residential lots in Hong Kong and has since become the market leader in Hong Kong.
其他文献
希腊神话中的普罗米修斯向天上窃取火种,传给人世,因此触怒了天帝宙斯,身受严惩而坚强不屈。鲁迅先生曾以此来比喻翻译工作的重要。翻译工作者正是传播火种的普罗米修斯。纵观许
(本刊记者:王士荣)2008年2月28、29日,由中国房地产及住宅研究会主办的“2008中国房地产业政策走势与市场发展高峰论坛”在北京新大都饭店举行,邀请嘉宾包括国家相关部委领导
随着计算机和网络技术的飞速发展,计算机英语词汇在日益增多。计算机英语词汇主要利用普通英语既有的材料通过构词方式产生的,构成的主要方法有派生法、合成法、混成法、缩略法
诗在理论上是不可翻译的,因为各种语言的语音系统、构词和语言结构系统都不相同。要想用另一种语言克隆出和原诗完全相同的诗是绝对不可能的。然而,从思果的“翻译不是翻译,是重
随着中国进一步从全方位融入世界经济,各领域对外语人才的需求不仅数量大而且素质更高。口译作为一种高级语言技能和笔译相比需要更高的认知策略和心理素质。通过对口译能力强
本文以认知心理学程序性知识表征三个阶段为理论基础,遵循示例理论,通过比较英汉语句式的不同并结合同声传译按意群顺译的特点,把英汉语顺序具有典型差异的句子称为问题句,并将这
新闻标题是对通篇内容的高度概括,属于纽马克界定的“信息型”文本。另外,新闻标题一般具有简约、醒目、概括、风趣的特征,以打动读者,唤起读者的阅读兴趣,这使得文本同时具有一定
英诗是英国文学的精粹,更是世界文学的瑰宝,集中体现了诗歌形式美与非形式美的高度统一并传递了诗歌的美学价值。诗歌作为一种特殊的文学体裁,有其独特的诗学和翻译原则。诗
1814年12月底,贡唐丹贝仲美大师用藏、汉、蒙、梵四种文字(记音)编写了藏戏剧本《四僧戏说正行道》。本文通过对相关问题的仔细考证,认定该剧本是中国第一部使用多语种编写翻译
结合葡语和葡汉翻译教学的现状以及实际工作的需要,探讨当前葡汉翻译教学在文体和题材选取等方面的思路,强调葡汉翻译教学的实用性;针对葡汉两种语言的巨大差异,以及中国学生在葡