【摘 要】
:
可译性问题是翻译实践和翻译理论研究的基始问题.通过从语言共性论的角度出发,探讨了可译性这一问题.首先介绍了生成语法学派的强势语言共性论的主要观点,涉及了先验与经验、
论文部分内容阅读
可译性问题是翻译实践和翻译理论研究的基始问题.通过从语言共性论的角度出发,探讨了可译性这一问题.首先介绍了生成语法学派的强势语言共性论的主要观点,涉及了先验与经验、语言与思维等问题,认为翻译理论的研究必须采取先验性的进路,而非经验主义的进路,而且,人类语言和思维上的共性成为语际间实现可译的必要基础.然后,以强势语言共性论的观点,尤其运用其最新的发展阶段--最简方案(Minimalist Program,MP)的思想,对可译性问题进行理论上的分析和思考,论证翻译是可行的,不可译是相对的.
其他文献
现代文化和传统文化区分标准,理论界大多默认理性,而当代理论界又把理性和反理性作为后现代文化分期的标准.同一理性两次充当分期标准是不合适的.通过考察,我们发现,理性标准
界定了思想政治工作场的科学内涵;论述了研究思想政治工作场的意义;概括了思想政治工作场的一般特性;这对于研究思想政治工作规律和指导现实思想政治工作实践具有重要的理论
为了提高刊物质量,打造刊物品牌,根据中央的有关精神和教育部关于名刊名栏建设的意见,《湖南科技大学报》(社会科学版)自面世伊始,即锁定本地名震中外的传世伟人毛泽东这一丰厚的
龚育之,男,著名中共党史专家.毛泽东思想研究专家。1929年12月26日生于湖南湘潭,原籍长沙。1948年入清华大学化学系。北京大学科学与社会研究中心兼职教授、科学技术哲学专业博士
清初,国家重新确立程朱理学在思想意识形态领域的统治地位,并通过一系列制度化措施,重建儒家伦理秩序.通过这种伦理重建,不仅填补了在思想和信仰领域出现的空白,而且弥合了民
"农民待遇问题"根本上说是个制度问题和道德问题.在传统的社会等级制度下,中国农民的社会等级地位和城乡二元社会制度是导致"农民国民待遇得不到保证"的根本原因;要解决"农民
我国处于市场经济起步阶段,主体利益冲突的加剧以及利益需求的不平衡,需要一定立法政策的调和,在未来物权法中建立统一的优先权制度,从而有利于体现法律对实质公平、正义理念
在新一轮全球化浪潮中,发展中国家面临着“服从与遭受惩罚”同时发生的两难困境。造成这一局面的根源在于资本主义主导的全球化具有两重性和“扶强抑弱”性。跨越资本主义“
校本研究的兴起有着深刻的理论与实践渊源.理论建构与实践改进作为校本研究的两大目标经常处于冲突境地,理论与实践各执一端的局面不利于校本研究的深入开展.从教师在教育生
辩诉交易是美国的一项司法制度,它的出现与美国的经济发展有着密不可分的联系.尽管美国学者对其存在的合理性提出了各种各样的非议,但是它在各种批评声中日渐完善,并深深影响