论文部分内容阅读
杭州归来,怀想最多的,是那儿的香樟树。我甚至想,如果没有那些古老的香樟树,我也许不会感觉苏堤有多美,灵隐寺有多幽,杭州有多少回味。随着目的地渐近,路边的绿也逐深,渐次成海。那绿,差不多全来自一种树。那是些什么树——树冠蓬蓬,有着浓厚的绿,重重黄绿中,偶尔夹杂点红黄,4月的醺风吹着,曼妙香软,有袅娜的浅醉。之前,生长于中原的我,虽不曾见过香樟树,却一度痴迷于它的香——古意盎然的家具店,樟木柜“啪”地合上,香味还在空气中乱窜。那是怎样的香呢?生命已归轮回,绿意只是前世传说,身体亦历千锤百炼,香气却不减半丝。它来自树木内心的芬芳,是
Hangzhou, the most pregnant, is where the camphor tree. I even think that without those ancient camphor trees, I may not feel the beauty of the Sudi, how quiet the Lingyin Temple, and how much aftertaste Hangzhou has. As the destination is asymptotic, the green of the roadside is gradually deepened and gradually becomes sea. That green, almost all from a tree. What are the trees - crown Peng Peng, has a strong green, heavy yellow and green, and occasionally mixed with red and yellow, April breeze blowing, graceful soft, delicate Yinna drunk. Before, I grew up in the Central Plains, although I have never seen camphor tree, but was obsessed with its fragrance - ancient furniture shop, camphor wood, “snap” to close, the smell is still chaos in the air . That is what kind of incense? Life has been reincarnation, the green is only the previous legend, the body is also tempered, the smell is not reduced by half silk. It comes from the fragrance of the trees, yes