论文部分内容阅读
中国的年轻游客正在享受着这种“红色旅游”文化的体验,其中有三分之二年龄不到35岁你想被假扮的红军游击队开枪“击中”吗?或者睡在一个炕上,吃罐装的小米粥口粮吗?或者,在当年毛泽东领导共产党革命时居住的山洞外与假扮他的人合影?英国《金融时报》近日报道称,中国的新富游客正在享受着这种“红色旅游”文化的体验。他们越来越多地选择游览歌颂或赞美中国共产党的景点,政府官员由衷地欢迎这一趋势。他们正在艰难地清理党的腐败形象,重燃在致富道路
Young Chinese tourists are enjoying this “red tourism” culture experience, two-thirds of them under 35 years old Do you want to be disguised as the Red Army guerrillas shot “hit” or sleep? On a kang, canned canned cereal rations? Or, in the same year Mao Zedong led the communist revolution living outside the cave posing with his photo? British “Financial Times” recently reported that China’s new rich tourists are enjoying This “red tourism ” culture experience. They are increasingly choosing to visit extolling or praising the Chinese Communist Party’s attractions, and government officials heartily welcome this trend. They are struggling to clear the party’s corrupt image and rekindle the path to prosperity