论文部分内容阅读
作为中国的传统医学,中医根植于中国的传统文化土壤,和西方医学有着本质差异。如何在中医英译中准确完整地传达中医概念,是中医走向世界的最基本要求。采取必要的手段补偿中医英译中的文化和意义缺失是准确完整地传达中医内涵必不可少的手段。本文尝试将翻译补偿的最新研究成果应用于中医英译中,以期为中医英译提供借鉴。
As traditional Chinese medicine, traditional Chinese medicine is rooted in the soil of traditional culture in China and is essentially different from Western medicine. How to accurately and completely convey the concept of TCM in the English translation of Chinese medicine is the most basic requirement of Chinese medicine to go to the world. To take the necessary means to compensate for the lack of culture and meaning in English translation of Chinese medicine is an indispensable means of accurately and completely conveying the connotation of Chinese medicine. This paper attempts to apply the latest research results of translation compensation to English translation of TCM to provide reference for English translation of TCM.