论文部分内容阅读
语言和文化的不可分性,决定了文化差异在翻译中的重要地位,本文从文化交际观点出发,探讨归化与异化不同的翻译策略,两种翻译方法相互融合互相补充,才能更好得达到文化交流与沟通的目的。
The indivisibility of language and culture determines the important position of cultural differences in translation. This article attempts to explore different translation strategies of domestication and foreignization from the perspective of cultural communication. Only by combining and complementing two translation methods can we achieve a better culture The purpose of communication and communication.