自然对等相关论文
《荷塘月色》是朱自清先生的代表作。整篇文章借景抒情、情景交融、行文流畅、文笔优美,乃散文中的上乘佳作。如果说欧洲是画的国......
功能对等理论将重点放在读者对译文的反应上,也就是说译文的读者对译文的反应与原文读者对原文的反应基本一致。作者从功能对等的......
本文从接受者角度探究简称翻译的“形”与“意”关系 ,认为译者通过弥补手段求得译文对应不仅是可能而且是必要的
This paper exp......
本文通过阐述英汉文化的差异,探讨语用翻译中文化差异、语用语言等效。社交语用等效及语用综合对比等语用翻译的问题。
This essay......
语言和文化的不可分性,决定了文化差异在翻译中的重要地位,本文从文化交际观点出发,探讨归化与异化不同的翻译策略,两种翻译方法相......
文学作品都有特定的社会背景,属于特定的文化。因此翻译文学作品不仅要处理好文字层面的转换,而且要注意文化因素。对文化因素的不......
摘要:翻译,涉及语言转换里的源语言和目的语。在翻译的过程中,译者会综合考虑各种制约因素,把翻译的目的考虑在内,灵活运用归化法和异化......
归化与异化翻译策略的成功选择是做好翻译的重要前提,如何合理的在这二者之间取舍,向来让诸多学者费神。通过对协调翻译理论的解读......
在汉英翻译中保留汉语文化特色,这应该不是一个新话题。根据奈达的翻译观点,翻译要力求与源语最贴近的自然对等。不过这种对等是动......
鲁迅研究已有了近一百年的历史,但鲁迅翻译研究在鲁迅学体系内,一直处于边缘化的地位.近年来的鲁迅翻译研究,多侧重于探讨鲁迅翻译......
本文从认知角度简要阐述隐喻,从文本转换和文化内涵两个方面探讨隐喻翻译,并分析了隐喻翻译的基本技巧,如直译法、直译加解释法、......
中国历史上第一次出现的翻译高潮可以追溯到东汉至唐宋的佛经翻译。在漫长的翻译史发展道路上,人们逐渐意识到,交际是翻译的目的,......
摘 要: 随着全球化趋势的发展,语言学习和翻译遇到了更多新的问题和状况。语用失误在对外交流中屡见不鲜,因此语用翻译在跨文化交际中......
文化是人类在实践活动中创造的物质财富与精神财富的总和,语言是人们沟通情感、传递信息的符号体系,是文化交流、传播、发展的基本......
文学翻译具有独特的文体特征,在实践中与其他文体的翻译存在差异。本文结合实例,以动态对等理论为依据,在分析文学翻译特征的基础......
尤金·A·奈达(以下简称“奈达”)的功能对等翻译理论自问世以来得到了广泛的关注,并引起了全球范围内翻译界的大讨论。然而该理论......
书名,是对整本书籍的浓缩和提炼。好的书名往往引人入胜,外文书籍也是如此。本文从书名出发,引入外文书名翻译,并选取古今具有代表......
摘 要商务英语翻译的过程也是文化信息碰撞的过程,在这个过程中如果忽视文化对译入语的影响,很容易产生误解,妨碍商务活动的进行。因......
国俗语义是指在词汇的概念意义上添加历史文化、民族风情、地理环境、宗教习俗等文化色彩的语义。国俗语义词语是一种广为流传并具......
翻译的“对等性”作为翻译中重要的一环在各个年代均作为不同学派学者讨论的焦点而存在.从奈达的“功能对等”理论到卡特福特的“......
一、关于动物词语 由于人类和动物关系极为密切,在人们长期的驯服和饲养动物的过程中,逐步了解了动物的相关生活习性,因而关于动物......
<正>随着国际医学以及卫生医疗合作的日益加强,在临床,科研,教学及医疗服务中,医学英语正被越来越多的人员所使用。作为科技翻译的......
本文是《英国民间故事和传说》的翻译报告。《英国民间故事和传说》囊括了童话、道德故事、魔幻故事等,是英国民族独创的智慧与幽默......
奈达的功能对等理论在翻译理论界引起了经久不衰的反响。他的归化翻译策略将翻译理论引领到一个新的高度。本文欲探讨奈达理论的可......