论文部分内容阅读
【摘要】《核舟记》“中峨冠而多髯者为东坡”的“峨冠”应该解释为戴着高高的帽子,作动词,读入声;《马说》“不以千里称也”的“以”应解释为凭借,整句话翻译为:不能够凭借日行千里的能力(或千里马的名义)而著称。
【关键词】峨冠;以;札记
【中图分类号】G623.2 【文献标识码】A
人教版语文教材是由课程教材研究所和中学语文课程教材研究开发中心联合编写的,作为初中语文教育的核心参考书目,其准确性和权威性自不由分说。但正如董仲舒所云:“诗无达诂,易无达占,春秋无达辞。”故笔者不揣简陋,将备课中的具体疑惑提出来,供大家商榷,祈请指正。
一、峨冠
《核舟记》有句云:“中峨冠而多髯者为东坡。”“峨冠”一词课下注释为:“高高的帽子”。按此说法,整句话就翻译为:“中间高高的帽子并且多胡须的人是苏东坡”,将“冠”作为词用,将“峨冠”解释为“高高的帽子”明显不顺。古汉语中“冠”有动词和名词两用。做名词解的“冠”意为帽子,读作“官”。
《说文》:“冠,弁冕之总名也。”《史记·廉颇蔺相如列传》:“怒发上冲冠”。《楚辞·渔父》:“吾闻新沐者必弹冠,新浴者必振衣。”而做动词讲的“冠”意为戴(帽子),读与“罐”同。胡培翚《仪礼正义》:“冠者,加冠于首之名。”又《左思〈吴都赋〉》:“首冠灵山。”吕向注:“冠,犹戴也。”下面我们再来看与“峨冠”相关的文例:
(1)及再往,则有道士峨冠耸立于云霭间。(《赤城志》卷三十八)(2)姑苏大府当四达之衢,峨冠来仕者骈倚而叠足。(《宫教集》卷六)(3)一神人峨冠持斧立于前请曰:“弟子雷神也。”(《夷坚丙志》卷十四)(4)诸儒峨冠每扪舌,四肢非骨宁自强。(陈造《次韵答陈梦锡十首》)(5)虽有峨冠大带之美。(《都官集》卷七)(6)西风吹露湿峨冠,迥立三山二水间。(《默堂集》卷七)(7)李候诸生秀峨冠论玄虚。(《北山小集》卷五)
峨,也写作峩,本义为山之高,后引申为一般的高。以上文例中“峨冠”的用法大概可以分为两类。(1)至(4)中的“峨冠”当作动词讲,解为“戴着高高的帽子”;而(5)至(7)中的“峨冠”当作名词,意为“高高的帽子”。例(1)至(4)中句子的谓语动词分别是“耸立”“骈倚而叠足”“立”“扪舌”,而位于谓语前面的“峨冠”作为动词,充当整个句子的状语,用以修饰后面的谓语;例(5)至(7)中的句子谓语分别是“有”“湿”和“秀”,“峨冠”充当句子定语或宾语中心语。
“中峨冠而多髯者为东坡”的句式与例(1)至(4)极为相似。“为”在此为系动词,充当整句话的谓语。故“中峨冠而多髯者为东坡”就当解释为“中间戴着高高的帽子并且多胡须的人是苏东坡”,而“峨冠”中的“冠”也当作动词,读入声,也与一般的此类活用不同。
二、不以千里称也
韩愈《马说》云:“故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。”书下注释为:“意思是不以千里马著称,即人们并不认识这是千里马。”《教师教学用书》将整句翻译为:“不能获得千里马的称号。”不管哪种翻译,都没有对句中的“以”字进行单独说明。我们搜罗各类参考书发现,关于此处虚词“以”的解释,目前大致有以下几种说法:
A.以,用,拿。
B.以,因为。
C.以,介词,凭借。
三种用法在教材中都能找到相应的例句,如:
(8)屠惧,投以骨。(蒲松龄《狼》)
(9)不以物喜,不以己悲。(范仲淹《岳阳楼记》)
(10)夫韩魏灭亡,而安陵以五十里地存者,徒以有先生也。(《战国策·魏策四》)
三例中的以字都作为介词,但语义存在明显的差异。不同的参考书对于“以”字的解释分歧,让人莫衷一是。正式讨论这三种意见之前,我们先说说对“千里”这个词的理解。我们认为将其解释为“日行千里”或者“千里马”都是可行的,前者侧重于一种能力,后者讲的是身份,名号。如博尔特以跑得快著称,俾斯麦以“铁血宰相”著称。“千里”只是表示“所用之名义或资格”。
再看看意见A。用作介词的“以”其实是由实义动词虚化而来,解释为“用、拿”的以,表示的是动作行为所依赖的工具或条件。又如“以大易小”“故临崩寄臣以大事也”,皆是此类。如果将“用、拿”进行翻译,那么句义就变成了“这匹马不能拿千里来著称”。马自己不会拿“千里马”的名号来著称于世,而是人们授予它的,与文意不符。
意見B解为“因为”,表示动作之所因。《汉书·刘向传》:“以,由也。”黄侃批云:“由者,因之借,以、由、因声转。”举例:
(11)君子不以言举人,不以人废言。(《论语·卫灵公》)
(12)以不能取容当世,故终身不仕。(《史记·张释之冯唐列传》)
此二例中的以都应该翻译为因为,表示动作行为发生的原因。而若将《马说》例句翻译为“不能因为日行千里而著称”,语义虽讲得过去,但前后逻辑终觉未安。马不会因为行千里而称,而应该是凭借能行千里的能力著称。“因”本身就有凭借的意思,又如:
(13)高祖因之以成帝业。(《三国志·诸葛亮传》)
(14)未若柳絮因风起。(《世说新语·言语第四》)
所以我们赞同意见C,原例句中的“以”用作介词,应该解释为“凭借”,用法相同的例子还有:
(15)以残年余力,曾不能毁山之一毛。(《愚公移山》)例(10)、(15)中的以都解释为凭借,表示动作、行为所凭借的条件。再反观我们的例句,如果把“用以表示所用之名义或资格”代入,则文从字顺:因此虽然有名马,(和普通的马)一同死于槽枥之间,不能够凭借日行千里的能力(或千里马的名义)而著称。
(编辑:张驰)
【关键词】峨冠;以;札记
【中图分类号】G623.2 【文献标识码】A
人教版语文教材是由课程教材研究所和中学语文课程教材研究开发中心联合编写的,作为初中语文教育的核心参考书目,其准确性和权威性自不由分说。但正如董仲舒所云:“诗无达诂,易无达占,春秋无达辞。”故笔者不揣简陋,将备课中的具体疑惑提出来,供大家商榷,祈请指正。
一、峨冠
《核舟记》有句云:“中峨冠而多髯者为东坡。”“峨冠”一词课下注释为:“高高的帽子”。按此说法,整句话就翻译为:“中间高高的帽子并且多胡须的人是苏东坡”,将“冠”作为词用,将“峨冠”解释为“高高的帽子”明显不顺。古汉语中“冠”有动词和名词两用。做名词解的“冠”意为帽子,读作“官”。
《说文》:“冠,弁冕之总名也。”《史记·廉颇蔺相如列传》:“怒发上冲冠”。《楚辞·渔父》:“吾闻新沐者必弹冠,新浴者必振衣。”而做动词讲的“冠”意为戴(帽子),读与“罐”同。胡培翚《仪礼正义》:“冠者,加冠于首之名。”又《左思〈吴都赋〉》:“首冠灵山。”吕向注:“冠,犹戴也。”下面我们再来看与“峨冠”相关的文例:
(1)及再往,则有道士峨冠耸立于云霭间。(《赤城志》卷三十八)(2)姑苏大府当四达之衢,峨冠来仕者骈倚而叠足。(《宫教集》卷六)(3)一神人峨冠持斧立于前请曰:“弟子雷神也。”(《夷坚丙志》卷十四)(4)诸儒峨冠每扪舌,四肢非骨宁自强。(陈造《次韵答陈梦锡十首》)(5)虽有峨冠大带之美。(《都官集》卷七)(6)西风吹露湿峨冠,迥立三山二水间。(《默堂集》卷七)(7)李候诸生秀峨冠论玄虚。(《北山小集》卷五)
峨,也写作峩,本义为山之高,后引申为一般的高。以上文例中“峨冠”的用法大概可以分为两类。(1)至(4)中的“峨冠”当作动词讲,解为“戴着高高的帽子”;而(5)至(7)中的“峨冠”当作名词,意为“高高的帽子”。例(1)至(4)中句子的谓语动词分别是“耸立”“骈倚而叠足”“立”“扪舌”,而位于谓语前面的“峨冠”作为动词,充当整个句子的状语,用以修饰后面的谓语;例(5)至(7)中的句子谓语分别是“有”“湿”和“秀”,“峨冠”充当句子定语或宾语中心语。
“中峨冠而多髯者为东坡”的句式与例(1)至(4)极为相似。“为”在此为系动词,充当整句话的谓语。故“中峨冠而多髯者为东坡”就当解释为“中间戴着高高的帽子并且多胡须的人是苏东坡”,而“峨冠”中的“冠”也当作动词,读入声,也与一般的此类活用不同。
二、不以千里称也
韩愈《马说》云:“故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。”书下注释为:“意思是不以千里马著称,即人们并不认识这是千里马。”《教师教学用书》将整句翻译为:“不能获得千里马的称号。”不管哪种翻译,都没有对句中的“以”字进行单独说明。我们搜罗各类参考书发现,关于此处虚词“以”的解释,目前大致有以下几种说法:
A.以,用,拿。
B.以,因为。
C.以,介词,凭借。
三种用法在教材中都能找到相应的例句,如:
(8)屠惧,投以骨。(蒲松龄《狼》)
(9)不以物喜,不以己悲。(范仲淹《岳阳楼记》)
(10)夫韩魏灭亡,而安陵以五十里地存者,徒以有先生也。(《战国策·魏策四》)
三例中的以字都作为介词,但语义存在明显的差异。不同的参考书对于“以”字的解释分歧,让人莫衷一是。正式讨论这三种意见之前,我们先说说对“千里”这个词的理解。我们认为将其解释为“日行千里”或者“千里马”都是可行的,前者侧重于一种能力,后者讲的是身份,名号。如博尔特以跑得快著称,俾斯麦以“铁血宰相”著称。“千里”只是表示“所用之名义或资格”。
再看看意见A。用作介词的“以”其实是由实义动词虚化而来,解释为“用、拿”的以,表示的是动作行为所依赖的工具或条件。又如“以大易小”“故临崩寄臣以大事也”,皆是此类。如果将“用、拿”进行翻译,那么句义就变成了“这匹马不能拿千里来著称”。马自己不会拿“千里马”的名号来著称于世,而是人们授予它的,与文意不符。
意見B解为“因为”,表示动作之所因。《汉书·刘向传》:“以,由也。”黄侃批云:“由者,因之借,以、由、因声转。”举例:
(11)君子不以言举人,不以人废言。(《论语·卫灵公》)
(12)以不能取容当世,故终身不仕。(《史记·张释之冯唐列传》)
此二例中的以都应该翻译为因为,表示动作行为发生的原因。而若将《马说》例句翻译为“不能因为日行千里而著称”,语义虽讲得过去,但前后逻辑终觉未安。马不会因为行千里而称,而应该是凭借能行千里的能力著称。“因”本身就有凭借的意思,又如:
(13)高祖因之以成帝业。(《三国志·诸葛亮传》)
(14)未若柳絮因风起。(《世说新语·言语第四》)
所以我们赞同意见C,原例句中的“以”用作介词,应该解释为“凭借”,用法相同的例子还有:
(15)以残年余力,曾不能毁山之一毛。(《愚公移山》)例(10)、(15)中的以都解释为凭借,表示动作、行为所凭借的条件。再反观我们的例句,如果把“用以表示所用之名义或资格”代入,则文从字顺:因此虽然有名马,(和普通的马)一同死于槽枥之间,不能够凭借日行千里的能力(或千里马的名义)而著称。
(编辑:张驰)