深圳:在厚积中薄发

来源 :大经贸 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lilinjun0954
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
占尽先机厚积薄发进入2000年,全球开始了第三产业由发达国家向发展中国家大举转移的浪潮,深圳利用身为中国对外开放前沿阵地的优势,大力承接这次国际转移,重点发展现代服务业。经过几年的发展和整合,现代服务业已经成为经济发展的三大支柱之一。目前,该领域聚集了众多跨国公司500强及世界知名企业,至2005年5月,深圳服务业累计实际利用外资95.22亿美元,现存投资总额千万美元以上项目443个。 In 2000, the world started a wave of large-scale transfer of the tertiary industry from the developed countries to the developing countries. Taking advantage of being a frontier position for opening up to the outside world, Shenzhen vigorously undertook this international transfer and focused on the development of modern services industry. After several years of development and integration, the modern service industry has become one of the three pillars of economic development. At present, there are many top 500 multinational corporations and world famous enterprises in the field. As of May 2005, the total actual utilized foreign capital of the service industry in Shenzhen amounted to 9.522 billion U.S. dollars and the existing total investment of 443 projects with a total investment of over 10 million U.S. dollars.
其他文献
德育的目的,就是要通过启发诱导以及内在的努力修养,培养出高尚的道德人格。道德教育的效果必须完全体现在学生自觉自愿上,任何外在强加的形式都无法证明其成效。在当今新课
自C-NCAP正式实施以来,很多读者对C-NCAP试验车辆的来源产生疑问。“这些车真的是购买的,而不是厂家提供的?难道在购买这些试验车辆的时候,生产厂家就一点也不知情?选购试验
表示推测的情态动词有must,can,could,may,might等。它们在表示推测的时候用来说明说话者的主观看法。 The speculative modal verbs are must, can, could, may, and might
行政诉讼法是国家的基本法律,也是规范行政诉讼程序的基本规则。现行行政诉讼法的制定施行标志着我国行政诉讼制度的全面确立,但经过二十三年的司法实践,其与当前社会发展与
在英语中“ability,capacity,capability,aptitude,faculty,talent,gift,genius”等等,都可用来表达汉语中的“能力,才干”,有些被视为同义词或近义词。但由于着眼点不同,其
年初,安徽省军区在组织首长机关认真学习领会总参谋部《关于进一步搞好民兵组织整顿工作的意见》的基础上,结合可能担负的作战任务,下发民兵整组工作指示,提出具体落实措施
您想让孩子的英语学习与国外同步吗?南京师范大学出版社引进了在国际上反响强烈的《杰克和吉尔的阅读系列》,希望我国的儿童能够跟上国际儿童英语学习的步伐。 Do you want
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
总政治部主任徐才厚日前签发命令,颁布施行《民兵誓词》和《民兵宣誓实施办法》。公民参加民兵组织时进行宣誓,这是我国民兵建设的优良传统。原《民兵入队誓词》是1953年由
邮刊多了,作者自然就多。有的作者邮识渊博,读其邮文可学到不少邮识;即便读到的是某些作者集邮生涯中的一些趣事,也可从中获益。但也有少数邮文, 明显带有“编”的成分,让读